1
00:02:42,668 --> 00:02:44,176
Mr Holiness is here!

2
00:02:44,846 --> 00:02:46,197
Oh, Vijayan...

3
00:02:46,229 --> 00:02:47,575
How many times have I told you

4
00:02:47,600 --> 00:02:49,542
not to post such messages in the group?

5
00:02:49,696 --> 00:02:51,829
Couldn't you hold off just for today?

6
00:02:53,282 --> 00:02:55,095
[voice note]All group members, sorry.

7
00:02:55,120 --> 00:02:58,354
I sent it to the temple committee group.
Ended up here by mistake.

8
00:02:59,057 --> 00:03:00,216
Let Vijayan post it.

9
00:03:00,240 --> 00:03:01,539
We need a change after all.

10
00:03:01,901 --> 00:03:03,907
Only updates on expenses
are shared in this group,

11
00:03:03,932 --> 00:03:05,400
nothing else.

12
00:03:05,785 --> 00:03:09,003
Look, we're going as representatives
for everyone.

13
00:03:09,418 --> 00:03:11,561
We'll give all that's due
for the wedding anyway.

14
00:03:11,586 --> 00:03:14,320
The expenses are the same for all.
So, can't avoid mentioning that.

15
00:03:16,410 --> 00:03:18,106
Where are you off to this early, Jayan?

16
00:03:18,131 --> 00:03:19,328
Ah, Balettan.

17
00:03:19,389 --> 00:03:21,192
To attend a wedding in Kudiyanmala.

18
00:03:21,217 --> 00:03:23,526
Ah, keep enjoying someone else's
wedding feast!

19
00:03:26,274 --> 00:03:27,728
[voice note] I didn't say I won't pay.

20
00:03:27,753 --> 00:03:29,640
But I can't bear all expenses.

21
00:03:29,665 --> 00:03:31,870
I meant, don't post your food bills
to the group.

22
00:03:33,523 --> 00:03:35,221
Ha! He's coming.

23
00:03:36,245 --> 00:03:37,355
Jayan, come fast.

24
00:03:37,380 --> 00:03:38,469
Where were you?

25
00:03:38,520 --> 00:03:40,447
We are really late.

26
00:03:40,472 --> 00:03:42,159
We have been waiting forever.

27
00:03:42,184 --> 00:03:43,962
I can't step out of the house
before sunrise.

28
00:03:43,987 --> 00:03:45,173
There are wild elephants around.

29
00:03:45,198 --> 00:03:47,323
Only they are left in this town
to taunt me!

30
00:03:47,348 --> 00:03:48,392
Get in. Come on.

31
00:03:48,417 --> 00:03:50,109
Will we make it there before the ceremony?

32
00:03:50,134 --> 00:03:51,907
There's plenty of time.

33
00:03:53,493 --> 00:03:57,797
[Malayalam song 'Ente Sindhoora Rekhayil'
playing on jeep stereo]

34
00:04:06,051 --> 00:04:09,285
"The name scorched by time in warm blood
onto the heart of a man who refuses to lose

35
00:04:09,310 --> 00:04:10,480
or be defeated... Bindhu."

36
00:04:10,974 --> 00:04:13,926
No. I've to go to a funeral ritual
on the 1st.

37
00:04:13,951 --> 00:04:15,857
Schedule it on the 3rd or the 4th.

38
00:04:15,882 --> 00:04:17,186
Okay, then. Call me.

39
00:04:17,441 --> 00:04:19,230
-Peecheri.
-The priest's at a turtle speed.

40
00:04:19,399 --> 00:04:20,751
Ignore it.

41
00:04:21,042 --> 00:04:23,193
Tell the Nadaswaram artists

42
00:04:23,285 --> 00:04:25,204
to play singer Yesudas' songs
after the rituals.

43
00:04:25,315 --> 00:04:27,386
My Bindhu loves that.

44
00:04:28,262 --> 00:04:31,158
Man, you're not dressed in white
for a classical concert!

45
00:04:31,632 --> 00:04:34,025
After all these years,
a wedding is finally going to happen.

46
00:04:34,050 --> 00:04:35,753
Let it flow naturally.

47
00:04:36,938 --> 00:04:38,476
Right. Let's not disrupt that flow.

48
00:04:38,501 --> 00:04:39,548
Exactly!

49
00:04:39,649 --> 00:04:41,282
[priest chanting prayers]

50
00:04:41,520 --> 00:04:43,589
Will your Gulf team reach
before the ceremony?

51
00:04:43,614 --> 00:04:44,895
They will be here.

52
00:04:47,060 --> 00:04:48,513
Where is she?

53
00:04:48,837 --> 00:04:50,432
She is getting ready.

54
00:05:02,287 --> 00:05:04,706
-Why are you late?
-She took her time getting ready.

55
00:05:05,651 --> 00:05:07,393
-Where should I keep this?
-Over there.

56
00:05:08,727 --> 00:05:10,978
Kids! A bit more energy, please.

57
00:05:11,003 --> 00:05:13,449
No one should pass this way
without a rosewater sprinkle!

58
00:05:13,479 --> 00:05:14,432
Got it?

59
00:05:14,457 --> 00:05:15,546
Do you know how to spray it?

60
00:05:15,571 --> 00:05:16,467
Show me.

61
00:05:19,205 --> 00:05:20,267
Very good.

62
00:05:21,057 --> 00:05:23,125
-Are you on Instagram?
-I don't have Instagram.

63
00:05:23,150 --> 00:05:25,134
What's this, man?
Weren't you supposed to be here early?

64
00:05:25,159 --> 00:05:27,127
What to do? The traffic was crazy!

65
00:05:44,582 --> 00:05:45,793
Wow!

66
00:05:45,818 --> 00:05:47,511
Gulf Team!

67
00:05:47,663 --> 00:05:49,609
Wow! Marvellous!

68
00:05:49,634 --> 00:05:52,134
Aaaah! Holy Mother!

69
00:05:55,842 --> 00:05:58,421
The wedding is ruined, Peecheri...

70
00:05:58,446 --> 00:05:59,553
If anyone ruins my wedding,

71
00:05:59,600 --> 00:06:01,992
I swear on Muthappan,
I won't let anyone walk free!

72
00:06:02,017 --> 00:06:04,219
♪ All hail to Lord Narayana ♪

73
00:06:04,244 --> 00:06:07,782
♪ My heart's got a puncture, but is
spitting fire like engine, oh dear! ♪

74
00:06:07,807 --> 00:06:11,194
♪ You stir the pot and
Make the rage appear! ♪

75
00:06:11,338 --> 00:06:14,329
♪ Mending broken fences,
The scene is bitter, clear! ♪

76
00:06:14,361 --> 00:06:17,261
♪ It's tough to say,
But the pain's sharp and severe! ♪

77
00:06:17,286 --> 00:06:18,986
Have food and go.

78
00:06:19,011 --> 00:06:22,381
♪ It's time for a distress fest ♪

79
00:06:23,056 --> 00:06:24,635
Get lost!

80
00:06:25,535 --> 00:06:28,702
♪ I've made my sketch,
And now will hunt you down ♪

81
00:06:29,138 --> 00:06:32,746
♪ It's total havoc and wild over town! ♪

82
00:06:32,989 --> 00:06:36,231
♪ It's time for a distress fest ♪

83
00:06:36,270 --> 00:06:39,585
♪ I'm on revenge mode, boy, and no rest ♪

84
00:06:40,696 --> 00:06:42,182
-Get up, Uncle.
-For what?

85
00:06:42,207 --> 00:06:43,571
Go hit them, Uncle.

86
00:06:43,596 --> 00:06:44,947
Isn't the fight over?

87
00:06:46,929 --> 00:06:49,456
♪ All hail to Lord Narayana
All hail to Lord Narayana ♪

88
00:06:49,481 --> 00:06:51,427
-We will get you!
-Come on!

89
00:06:51,608 --> 00:06:52,987
♪ All hail to Lord Narayana ♪

90
00:06:53,012 --> 00:06:55,403
I will smack your face off!

91
00:06:55,845 --> 00:06:58,228
♪ All hail to Lord Narayana ♪

92
00:07:04,589 --> 00:07:06,846
What's this? Did they change the uniform
for MGNREGA?

93
00:07:08,135 --> 00:07:10,862
Sir, look. One of them bit me.

94
00:07:11,940 --> 00:07:13,550
He bit me like a dog.

95
00:07:14,493 --> 00:07:16,844
'Eruvessy Krishi Bhavan Seed Distribution'

96
00:07:16,854 --> 00:07:17,862
What is this, man?

97
00:07:17,893 --> 00:07:20,267
Is this a police station
or the Krishi Bhavan?

98
00:07:33,012 --> 00:07:34,173
Hold this.

99
00:07:34,198 --> 00:07:35,754
Sister... The CI?

100
00:07:35,779 --> 00:07:36,839
I mean, madam…

101
00:07:36,864 --> 00:07:38,991
We couldn't meet the CI.

102
00:07:39,282 --> 00:07:41,036
He's inside, on his morning Satta.

103
00:07:41,299 --> 00:07:42,405
After that...

104
00:07:42,781 --> 00:07:44,507
Walk this way.

105
00:07:44,532 --> 00:07:46,116
I mean, once he's done eating that,

106
00:07:46,141 --> 00:07:48,249
if he could sort this out,

107
00:07:48,297 --> 00:07:50,195
we can finish the wedding
before the auspicious time ends.

108
00:07:50,220 --> 00:07:52,898
So, the fight broke out
before tying the knot?

109
00:07:53,101 --> 00:07:55,785
-Peecheri! What are you doing?
-What's it, man?

110
00:07:56,227 --> 00:07:58,710
Stop playing in that manure and
go stand under a shade.

111
00:07:58,735 --> 00:08:01,639
Dear policewoman,
his shirt is already torn.

112
00:08:01,664 --> 00:08:02,991
If it gets stained with manure, too,

113
00:08:03,016 --> 00:08:04,977
there won't be time to buy a new one.

114
00:08:05,002 --> 00:08:06,267
Move away.

115
00:08:06,292 --> 00:08:07,415
Hey, move.

116
00:08:07,792 --> 00:08:09,446
Hey, don't throw the fertiliser outside.

117
00:08:09,471 --> 00:08:10,612
Who is this?

118
00:08:11,260 --> 00:08:13,309
-Give me the vehicle number, sir.
-Vehicle number...

119
00:08:13,334 --> 00:08:14,536
What's the issue outside?

120
00:08:14,560 --> 00:08:16,656
A screwed-up wedding.
Full of fights and chaos.

121
00:08:16,681 --> 00:08:19,126
-Did sir come?
-Hasn't come out yet. Still on Satta.

122
00:08:19,350 --> 00:08:20,710
[TV serial playing] Not as your son-in-law,

123
00:08:20,735 --> 00:08:22,013
-see me as your son.
-Dear...

124
00:08:22,038 --> 00:08:23,402
I'll take care of both

125
00:08:23,427 --> 00:08:25,490
-Anuradha and you, very well.
-Ambili!

126
00:08:25,877 --> 00:08:27,723
-Ambili!
-She was in the prayer room when I left.

127
00:08:27,748 --> 00:08:28,941
Turn the volume down, dear.

128
00:08:28,966 --> 00:08:30,511
Isn't her prayer not finished?

129
00:08:30,537 --> 00:08:32,348
-One minute.
-She has gone to her room, son.

130
00:08:32,373 --> 00:08:34,332
The IAS exam is coming up.

131
00:08:34,590 --> 00:08:35,957
She went to study.

132
00:08:36,111 --> 00:08:37,216
I'll get the door.

133
00:08:40,206 --> 00:08:41,782
-Dear...
-Ah, Uncle.

134
00:08:42,217 --> 00:08:43,953
If this is a repeat of yesterday's episode,

135
00:08:43,978 --> 00:08:45,704
can't you turn the volume down a bit?

136
00:08:45,729 --> 00:08:47,509
There was a Theyyam performance yesterday.

137
00:08:47,534 --> 00:08:49,329
So, I missed this episode, sir.

138
00:08:49,520 --> 00:08:50,527
[on TV] Where's she, Durga?

139
00:08:50,552 --> 00:08:53,270
Try to remember this is a police station
once in a while.

140
00:08:53,295 --> 00:08:54,554
Sorry, sir.

141
00:08:56,021 --> 00:08:57,653
"Mangalyam"

142
00:08:59,406 --> 00:09:02,911
[women chatting indistinctly]

143
00:09:07,608 --> 00:09:08,616
Good morning, sir.

144
00:09:09,928 --> 00:09:10,936
Good morning.

145
00:09:17,538 --> 00:09:19,806
So, it is Vilasini Chechi, right?

146
00:09:19,872 --> 00:09:20,902
Yes, son.

147
00:09:20,927 --> 00:09:22,841
Don't call him 'son'. Call him 'sir'.

148
00:09:22,866 --> 00:09:23,874
Hey, it's alright.

149
00:09:23,899 --> 00:09:25,510
No worries. That is not the issue here.

150
00:09:25,535 --> 00:09:26,380
Thank you, son.

151
00:09:26,405 --> 00:09:27,889
-No, thanks.
-No.

152
00:09:30,063 --> 00:09:31,535
No thanks.

153
00:09:33,064 --> 00:09:34,214
Still...

154
00:09:34,239 --> 00:09:36,813
A restaurant gets shut down
just 'cause this guy uploaded a video?

155
00:09:36,838 --> 00:09:39,454
It's true, son. He blabbered such nonsense

156
00:09:39,479 --> 00:09:41,180
through that phone on a stick!

157
00:09:41,205 --> 00:09:44,515
Stick? That's Go Pro!
These boomers know nothing, sir.

158
00:09:44,540 --> 00:09:47,047
One day, this guy and ten others walked in,

159
00:09:47,072 --> 00:09:48,634
stuffed themselves,

160
00:09:48,659 --> 00:09:50,198
didn't pay us even a rupee,

161
00:09:50,223 --> 00:09:52,363
and walked away without any shame!

162
00:09:52,388 --> 00:09:54,423
He alone must've eaten
enough for five people!

163
00:09:54,448 --> 00:09:55,252
Me?

164
00:09:55,277 --> 00:09:56,535
Sir, he is our editor.

165
00:09:56,560 --> 00:09:59,435
About 15 of us from the crew
visit a shop together.

166
00:09:59,460 --> 00:10:01,264
Oh, so you're a big shot reviewer.

167
00:10:01,266 --> 00:10:03,421
When we asked him to pay for the food
he ate,

168
00:10:03,446 --> 00:10:05,101
he said he never pays
but gives ratings.

169
00:10:05,126 --> 00:10:06,359
Sir, it's called professional ethics.

170
00:10:06,384 --> 00:10:08,678
They don't even know that. Seems like
they're hearing it for the first time!

171
00:10:08,703 --> 00:10:09,773
Fake news.

172
00:10:09,813 --> 00:10:11,720
-Do you have any shame?
-No.

173
00:10:12,058 --> 00:10:13,426
What was your review?

174
00:10:13,451 --> 00:10:15,286
Sir, the rice they served us
was half-cooked.

175
00:10:15,311 --> 00:10:16,708
Coming to the sardine fry,

176
00:10:16,733 --> 00:10:18,708
the flesh wasn't juicy, sir.

177
00:10:18,733 --> 00:10:21,004
-All lies, sir.
-These are not lies, sir.

178
00:10:21,029 --> 00:10:23,242
No point spewing cringey
dialogue after doing everything.

179
00:10:23,267 --> 00:10:25,400
Sir, you are a decent officer.

180
00:10:25,461 --> 00:10:27,445
So, make a decent call on this.

181
00:10:27,652 --> 00:10:28,509
And if I do?

182
00:10:28,534 --> 00:10:30,695
Then, we can do a promotion
of this police station.

183
00:10:30,720 --> 00:10:32,063
Will do a collaboration with you as well.

184
00:10:32,156 --> 00:10:35,583
From the very next day, this station's
going to be flooded with cases!

185
00:10:35,608 --> 00:10:36,703
Gangettan...

186
00:10:36,728 --> 00:10:37,658
It's simple, sir.

187
00:10:37,683 --> 00:10:39,000
We'll strap a phone to the 'stick',

188
00:10:39,025 --> 00:10:40,954
make him shoot an apology video,
and get him roasted!

189
00:10:41,216 --> 00:10:43,122
Oh, no!
I just recovered from the last roast!

190
00:10:43,287 --> 00:10:44,746
Please, not again!

191
00:10:44,814 --> 00:10:46,326
I don't care how many takes it takes,

192
00:10:46,351 --> 00:10:47,829
release him only after it's done.

193
00:10:47,854 --> 00:10:49,658
Also, as per our station's customs,

194
00:10:49,683 --> 00:10:52,567
we make them water
our vegetable garden for such cases.

195
00:10:53,139 --> 00:10:54,810
-Okay, then. Do it accordingly.
-Done, sir.

196
00:10:54,835 --> 00:10:55,843
Go out.

197
00:10:56,852 --> 00:10:58,993
You water the plants and give my name
in the credits.

198
00:10:59,018 --> 00:10:59,992
Look.

199
00:11:00,017 --> 00:11:01,937
We will take care of it accordingly.

200
00:11:02,010 --> 00:11:03,446
-There's nothing to worry about.
-[loud commotion from outside]

201
00:11:03,478 --> 00:11:04,619
Okay, sir.

202
00:11:04,743 --> 00:11:06,217
What's going on over there, Gangettan?

203
00:11:06,242 --> 00:11:07,922
It's about a wedding
getting disrupted, sir.

204
00:11:07,954 --> 00:11:09,366
Don't make noise. Let the sir come.

205
00:11:09,391 --> 00:11:11,294
[loud arguments]

206
00:11:11,319 --> 00:11:13,039
Hey, what's going on?

207
00:11:13,370 --> 00:11:14,518
One minute.

208
00:11:14,543 --> 00:11:16,300
Just one person at a time.

209
00:11:16,332 --> 00:11:17,535
One at a time!

210
00:11:18,181 --> 00:11:19,517
STOP IT!

211
00:11:20,926 --> 00:11:22,127
Let one of you talk.

212
00:11:22,152 --> 00:11:24,096
Sir, we have a complaint.

213
00:11:24,121 --> 00:11:25,730
-Are you the troublemaker?
-No.

214
00:11:25,915 --> 00:11:27,519
-Then who? Him?
-Not me, sir.

215
00:11:27,544 --> 00:11:28,682
-No, sir.
-Sir?

216
00:11:28,707 --> 00:11:30,205
-What is it?
-It's not them, sir.

217
00:11:30,230 --> 00:11:31,238
It is her.

218
00:11:33,762 --> 00:11:34,770
Who is that?

219
00:11:34,823 --> 00:11:36,517
-Susan.
-No, sir. That's Ayesha.

220
00:11:36,542 --> 00:11:37,804
Sir, that's Ardra.

221
00:11:37,829 --> 00:11:39,392
Sir, that's my Sharanya.

222
00:11:39,428 --> 00:11:41,381
Sir, that's Kavitha Rameshan PV.

223
00:11:41,437 --> 00:11:43,693
They are all claiming to be her husbands.

224
00:12:06,640 --> 00:12:10,108
"PENNU CASE"

225
00:12:12,679 --> 00:12:14,012
-Yes, sir.
-Yes, sir.

226
00:12:14,176 --> 00:12:15,600
-Sir!
-You come in.

227
00:12:15,625 --> 00:12:17,632
Sir! Sir...

228
00:12:17,849 --> 00:12:19,128
My Bindhu...

229
00:12:19,294 --> 00:12:20,972
-Who is this?
-He is the groom.

230
00:12:20,997 --> 00:12:22,005
You come in, too.

231
00:12:22,278 --> 00:12:24,136
-Crazy fellow!
-Where's he even coming from!

232
00:12:24,161 --> 00:12:25,908
Lost the girl...
And now lost the soil.

233
00:12:25,933 --> 00:12:26,902
Everyone else, out.

234
00:12:26,927 --> 00:12:30,230
-What should we do? Should we go out?
-Give your names and addresses and leave.

235
00:12:32,860 --> 00:12:33,684
Sir...

236
00:12:34,338 --> 00:12:35,858
Sir, the auspicious time will pass.

237
00:12:35,902 --> 00:12:38,468
Let me tie the nuptial chain before that.

238
00:12:38,493 --> 00:12:40,663
Man, let me hear the complaint first.

239
00:12:40,688 --> 00:12:42,196
You can tie the thread afterwards, okay?

240
00:12:42,471 --> 00:12:43,993
-Go on, Thomas. Tell me.
-Sir.

241
00:12:44,018 --> 00:12:45,068
She...

242
00:12:45,093 --> 00:12:47,027
Sir, she deceived me and my family.

243
00:12:47,471 --> 00:12:49,519
Humiliated me in front of the townsfolk.

244
00:12:51,517 --> 00:12:53,063
Even ruined my political career!

245
00:12:59,647 --> 00:13:00,654
Susan...

246
00:13:02,130 --> 00:13:03,138
Laddu.

247
00:13:05,435 --> 00:13:06,442
Thanks.

248
00:13:07,711 --> 00:13:09,270
After all,

249
00:13:09,515 --> 00:13:11,233
sweets are good for a new beginning.

250
00:13:11,911 --> 00:13:13,442
Aren't you eating?

251
00:13:13,467 --> 00:13:15,120
No, I won't.

252
00:13:15,229 --> 00:13:16,658
I'm cutting down on sugar.

253
00:13:17,425 --> 00:13:20,659
Want to slim down a bit before the wedding.

254
00:13:20,782 --> 00:13:21,672
Nice.

255
00:13:21,697 --> 00:13:23,392
Meeting the bride-to-be

256
00:13:23,417 --> 00:13:24,713
in the Party Office...

257
00:13:24,901 --> 00:13:27,955
That's probably
a first in political history.

258
00:13:34,240 --> 00:13:36,072
Will you marry me, Susan?

259
00:13:37,629 --> 00:13:39,270
NO!

260
00:13:39,516 --> 00:13:41,164
Sir, this guy is mad.

261
00:13:41,547 --> 00:13:42,555
My Bindhu

262
00:13:42,867 --> 00:13:45,327
has come with me to see Kozhikode Beach.

263
00:13:45,352 --> 00:13:46,906
She hasn't seen a world beyond that

264
00:13:46,931 --> 00:13:48,985
until now, sir.

265
00:13:49,010 --> 00:13:50,715
I swear on the Kudiyanmala Pothi.

266
00:13:50,740 --> 00:13:52,858
She tricked me into marrying her, sir.

267
00:13:52,883 --> 00:13:54,855
It took me a year to track her down.

268
00:13:54,880 --> 00:13:56,859
She thought she could fool me
and walk away,

269
00:13:56,884 --> 00:13:58,590
just like she did with all the others.

270
00:13:58,720 --> 00:14:01,918
When she tricked you… this woman...
What's her name?

271
00:14:01,969 --> 00:14:03,292
-Susan.
-Bindhu.

272
00:14:04,371 --> 00:14:05,371
Bindhu.

273
00:14:06,703 --> 00:14:08,197
Did you not file any complaints
against her?

274
00:14:08,222 --> 00:14:09,743
This is the complaint I filed.

275
00:14:11,510 --> 00:14:13,252
-Which station?
-Wadakanchery.

276
00:14:13,386 --> 00:14:14,605
Sir, here's the file.

277
00:14:16,866 --> 00:14:19,702
[faint police radio chatter
in the background]

278
00:14:20,032 --> 00:14:21,711
-Call them and enquire.
-Sir.

279
00:14:23,439 --> 00:14:25,759
[police radio crackles]

280
00:14:29,847 --> 00:14:30,886
Sir,

281
00:14:31,157 --> 00:14:34,076
I think there's a serious conspiracy
behind this!

282
00:14:34,101 --> 00:14:36,726
Oh really? Who carries such a strong
grudge against you?

283
00:14:36,751 --> 00:14:38,101
I think

284
00:14:38,126 --> 00:14:41,470
someone took a contract out on me
to ruin my wedding.

285
00:14:42,219 --> 00:14:44,460
-How do you know her?
-Through a matrimony site, sir.

286
00:14:44,485 --> 00:14:45,687
Pathetic!

287
00:14:45,923 --> 00:14:47,555
-What about you?
-True love.

288
00:14:47,633 --> 00:14:49,554
-Come again?
-Matrimony.

289
00:14:53,212 --> 00:14:55,899
Subhash, this girl you were about to marry,
Bindhu,

290
00:14:55,924 --> 00:14:57,336
doesn't she have any relatives?

291
00:14:57,371 --> 00:14:58,480
She's got no one, sir.

292
00:14:58,505 --> 00:14:59,513
She is all alone.

293
00:14:59,538 --> 00:15:00,780
You mean she is an orphan?

294
00:15:00,913 --> 00:15:02,210
No, not like that.

295
00:15:02,483 --> 00:15:04,528
Just no close family.

296
00:15:04,553 --> 00:15:06,634
I first became acquainted
with her elder brother.

297
00:15:06,659 --> 00:15:08,278
He liked me then.

298
00:15:08,417 --> 00:15:09,815
He even called me 'brother-in-law'.

299
00:15:10,088 --> 00:15:13,186
Then, suddenly, this guy from Canada
came along!

300
00:15:13,211 --> 00:15:14,529
On seeing him,

301
00:15:14,588 --> 00:15:16,438
her brother tried to change her mind.

302
00:15:16,698 --> 00:15:18,868
He told her Dubai is super-hot,

303
00:15:19,082 --> 00:15:21,238
but Canada is nice and chilly.

304
00:15:21,433 --> 00:15:23,535
But did my Bindhu budge?

305
00:15:23,589 --> 00:15:25,284
She said she only wanted me.

306
00:15:25,309 --> 00:15:27,802
With that, her brother
and the rest of the family

307
00:15:27,827 --> 00:15:29,178
left her, sir.

308
00:15:29,231 --> 00:15:30,653
They disowned her, sir.

309
00:15:30,834 --> 00:15:32,606
Are you out of your mind?

310
00:15:32,631 --> 00:15:34,286
Consider yourself saved.

311
00:15:34,311 --> 00:15:36,316
We'll settle it with your Bindhu today.

312
00:15:36,341 --> 00:15:39,093
Thomas, we can't jump all at once
on just a complaint.

313
00:15:39,118 --> 00:15:40,693
It's a woman on the other end.

314
00:15:40,827 --> 00:15:43,029
We need to get hold of the things you said.

315
00:15:43,335 --> 00:15:44,840
There's a procedure for everything.

316
00:15:44,865 --> 00:15:46,515
What procedure are you talking about, sir?

317
00:15:46,540 --> 00:15:48,443
It was after getting fed up with this,

318
00:15:48,468 --> 00:15:50,006
that I started my own investigation.

319
00:15:50,031 --> 00:15:53,452
I found the others she conned
and formed a WhatsApp group.

320
00:15:53,725 --> 00:15:55,806
Do you know how many weddings we've crashed

321
00:15:55,831 --> 00:15:57,306
in various towns searching for her?

322
00:15:57,468 --> 00:15:59,224
Even though we struggled a little,

323
00:15:59,249 --> 00:16:00,544
all our efforts paid off.

324
00:16:01,131 --> 00:16:02,715
So, even if you won't intervene,

325
00:16:02,740 --> 00:16:04,263
we'll resolve this ourselves, sir.

326
00:16:04,804 --> 00:16:07,045
Look, don't bring
your political games here.

327
00:16:07,070 --> 00:16:08,077
Calm down.

328
00:16:08,796 --> 00:16:10,038
-Sini.
-Yes?

329
00:16:10,510 --> 00:16:12,201
-Sir.
-Bring that woman in.

330
00:16:14,144 --> 00:16:15,759
Keep those somewhere, Sini.

331
00:16:15,784 --> 00:16:17,635
If I don't pluck them today,
they'll rot, sir.

332
00:16:17,660 --> 00:16:19,410
After taking care of them so well…

333
00:16:19,644 --> 00:16:21,730
Alright. Do something.
Then bring her in.

334
00:16:22,835 --> 00:16:24,548
Can't this spinach grow on
by itself?

335
00:16:24,573 --> 00:16:26,394
-Stop talking and water it.
-I am watering it.

336
00:16:27,144 --> 00:16:29,682
Oh, God! I pray that all this dries up!

337
00:16:31,787 --> 00:16:32,899
Where are you from?

338
00:16:32,924 --> 00:16:34,689
-I'm from Malappuram.
-You're from Malappuram?

339
00:16:34,971 --> 00:16:36,369
I was just thinking,

340
00:16:36,394 --> 00:16:39,086
why isn't there anyone
from Malappuram on this list?

341
00:16:39,239 --> 00:16:41,098
-Where exactly in Malappuram?
-Pang.

342
00:16:42,158 --> 00:16:43,314
Pang...

343
00:16:56,886 --> 00:16:57,917
My nuptial thread...

344
00:16:59,471 --> 00:17:01,096
Ah... come in.

345
00:17:02,366 --> 00:17:04,093
There she is!

346
00:17:04,145 --> 00:17:06,676
Do you understand
the seriousness of the situation?

347
00:17:08,410 --> 00:17:10,681
These people claim
you deceived them and fled.

348
00:17:10,713 --> 00:17:14,074
Oh, my! I didn't say that, Bindhu.
I swear on my mother.

349
00:17:14,322 --> 00:17:16,677
-That, too, about you, my love.
-How will this work if you remain silent?

350
00:17:16,702 --> 00:17:18,671
Whatever you want to say, speak up.

351
00:17:21,311 --> 00:17:24,186
We did take photos on my phone, sir.

352
00:17:24,211 --> 00:17:27,473
But when she fled, she took my phone along!
Darn!

353
00:17:28,164 --> 00:17:29,200
Ha, I got it.

354
00:17:29,225 --> 00:17:30,961
Yes, sir! I've got it!

355
00:17:31,305 --> 00:17:32,405
-Look, sir.
-Show me.

356
00:17:32,430 --> 00:17:33,775
Sit down, man.

357
00:17:35,059 --> 00:17:36,569
She told me she's camera-shy.

358
00:17:36,594 --> 00:17:39,210
Asked me not to do any photography
or videography at the wedding.

359
00:17:39,235 --> 00:17:41,260
Luckily, my aunt's son took this photo.

360
00:17:41,317 --> 00:17:43,057
Sir, tell me that's not Bindhu.

361
00:17:43,541 --> 00:17:45,104
This is serious, Subhash.

362
00:17:45,895 --> 00:17:48,372
Gangettan, did you call them
and take the case details?

363
00:17:48,528 --> 00:17:50,220
Arshad contacted them, sir.

364
00:17:50,323 --> 00:17:52,989
There's a case, sir.
They said they'd send the details.

365
00:17:57,002 --> 00:17:58,080
See.

366
00:17:58,129 --> 00:17:59,964
If you have anything to say,
now's the time.

367
00:18:04,347 --> 00:18:06,018
So, things are somewhat clear now,
aren't they?

368
00:18:06,043 --> 00:18:08,182
Since it's a woman,
we can't keep her here at the station

369
00:18:08,207 --> 00:18:09,573
without producing her in court.

370
00:18:09,598 --> 00:18:11,149
Then, proceed with the necessary steps.

371
00:18:11,174 --> 00:18:12,268
Okay, sir.

372
00:18:12,972 --> 00:18:14,112
Sini.

373
00:18:20,103 --> 00:18:22,157
-Her arrogance will take a hit with this.
-Absolutely!

374
00:18:22,182 --> 00:18:24,897
-If I get my hands on her...
-Sir, what's the delay?

375
00:18:25,274 --> 00:18:26,978
There are certain procedures.

376
00:18:27,003 --> 00:18:29,145
-Most likely, she'll be remanded.
-Okay, sir. Thank you.

377
00:18:39,779 --> 00:18:43,317
Kudiyanmala is witnessing
a never-before-seen event.

378
00:18:43,342 --> 00:18:46,246
A woman had been pulling off
wedding frauds single-handedly

379
00:18:46,271 --> 00:18:47,535
-from Kasaragod to Kanyakumari.
-Peecheri...

380
00:18:47,560 --> 00:18:50,378
The police have arrived with the accused.
Let's get more details.

381
00:18:50,403 --> 00:18:52,735
-Sir, is this woman the real culprit?
-Move!

382
00:18:52,760 --> 00:18:55,830
The police have arrested and brought her
in wedding attire.

383
00:18:55,862 --> 00:18:58,260
Sir, ask her to remove the mask.

384
00:18:58,285 --> 00:18:59,460
Why show any shame now?

385
00:18:59,485 --> 00:19:02,420
-Peecheri is joining us. A few words?
-Buzz off!

386
00:19:02,445 --> 00:19:04,379
I've been dreaming of this for a long time.

387
00:19:04,404 --> 00:19:06,556
-We will ask what needs to be asked.
-Move away!

388
00:19:06,603 --> 00:19:08,136
She’s a seasoned crook!

389
00:19:08,161 --> 00:19:09,379
Get out of the way!

390
00:19:09,404 --> 00:19:12,846
The woman who tricked men
into marrying her across Kerala...

391
00:19:12,871 --> 00:19:15,951
This scammer,
or should we say 'Top-class Lady'

392
00:19:17,512 --> 00:19:19,215
[Bimal Yadav]

393
00:19:24,750 --> 00:19:27,335
-Hello?
-I've been calling you for hours, Panikkar!

394
00:19:27,360 --> 00:19:28,499
What's the matter?

395
00:19:28,531 --> 00:19:31,222
Are there any auspicious time slots
this evening?

396
00:19:31,247 --> 00:19:33,543
There aren't any this evening.

397
00:19:34,274 --> 00:19:35,531
Let me see.

398
00:19:35,608 --> 00:19:37,726
The court sent her to police custody
for seven days.

399
00:19:38,679 --> 00:19:39,687
Oh, no!

400
00:19:54,275 --> 00:19:55,697
Hello? Subhash?

401
00:19:56,424 --> 00:19:57,907
No worries, Panikkar.

402
00:19:58,027 --> 00:20:00,472
Please find a good time after a week.

403
00:20:02,011 --> 00:20:03,990
-Sir, what's the verdict?
-Move away!

404
00:20:04,015 --> 00:20:05,889
Can you tell us what happens next?

405
00:20:05,914 --> 00:20:07,098
Move.

406
00:20:09,486 --> 00:20:10,705
Sini!

407
00:20:13,221 --> 00:20:14,314
Move!

408
00:20:14,339 --> 00:20:15,987
Sathyam Satheeshan's journalistic--

409
00:20:16,012 --> 00:20:18,058
-Move away!
-Let everyone see her face, sir.

410
00:20:18,148 --> 00:20:20,437
-Move aside!
-Let everyone see her, sir.

411
00:20:20,462 --> 00:20:21,748
-Let everyone see her face.
-Move!

412
00:20:21,773 --> 00:20:23,413
-Move away!
-You will pay for this!

413
00:20:24,243 --> 00:20:25,614
Move! Move away!

414
00:20:30,830 --> 00:20:32,368
What happened just now, sir?

415
00:20:32,393 --> 00:20:34,122
Isn't it the court?

416
00:20:34,745 --> 00:20:37,209
They popped up from nowhere
and were gone in a blink!

417
00:20:38,463 --> 00:20:40,811
What all trouble has she dragged along…

418
00:20:53,113 --> 00:20:54,206
Get down.

419
00:21:00,512 --> 00:21:01,993
-Here.
-Sir...

420
00:21:02,513 --> 00:21:04,294
Can she pull this off all by herself?

421
00:21:07,921 --> 00:21:09,975
Hard to say, Aneesh.

422
00:21:12,897 --> 00:21:15,808
These days,
anyone can manipulate anything.

423
00:21:24,124 --> 00:21:25,334
Aren't we wrapping up?

424
00:21:26,984 --> 00:21:27,992
Sanal,

425
00:21:28,273 --> 00:21:30,476
if we don't water them before sunrise,

426
00:21:30,734 --> 00:21:32,865
it will affect photosynthesis.

427
00:21:32,922 --> 00:21:34,851
Then, the whole plant will die.

428
00:21:34,886 --> 00:21:35,894
Sir...

429
00:21:36,058 --> 00:21:37,821
when will they bring my Bindhu?

430
00:21:37,979 --> 00:21:39,495
Let it go, Subhash.

431
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
It's not too late.

432
00:21:40,825 --> 00:21:42,995
-You can still get married.
-Not too late?

433
00:21:43,020 --> 00:21:45,159
Don't say such cruel things
to my face, sir!

434
00:21:45,292 --> 00:21:47,836
Who do you think he is? Actor Jagadish?
His age isn't going backwards.

435
00:21:47,861 --> 00:21:48,993
He is pretty old.

436
00:21:49,042 --> 00:21:50,784
She'll be here soon, Subhash.

437
00:21:51,643 --> 00:21:54,182
But you can't see her frequently.

438
00:21:54,275 --> 00:21:55,906
She is an accused in a case.

439
00:21:55,931 --> 00:21:58,468
Don't call my Bindhu an accused, teacher.

440
00:21:58,493 --> 00:21:59,501
Teacher?

441
00:22:04,226 --> 00:22:05,123
She is here.

442
00:22:05,148 --> 00:22:06,827
Please move, brother.

443
00:22:09,616 --> 00:22:10,624
Bindhu...

444
00:22:10,649 --> 00:22:12,765
-Come on, walk.
-She isn't looking at us.

445
00:22:17,096 --> 00:22:19,426
-Only this is left.
-Bring just that.

446
00:22:19,451 --> 00:22:21,947
Hand over the things and come, Peecheri.
I need to get to work.

447
00:22:21,972 --> 00:22:23,481
She's going to be here
for the next seven days anyway.

448
00:22:23,506 --> 00:22:24,664
You can come and see her anytime.

449
00:22:24,689 --> 00:22:26,390
Just think of this as your wife's house.

450
00:22:26,685 --> 00:22:27,999
Don't hurry, man.

451
00:22:28,225 --> 00:22:29,505
If you lose your job,

452
00:22:29,530 --> 00:22:31,772
I'll take you with me
when Bindhu and I go to Dubai.

453
00:22:32,200 --> 00:22:34,099
But will she even get a passport
after all this?

454
00:22:34,124 --> 00:22:35,318
Yes, she will.

455
00:22:37,591 --> 00:22:38,598
She will.

456
00:22:40,037 --> 00:22:42,678
Ugh! She can't wear this, man!
Got any other clothes?

457
00:22:42,703 --> 00:22:43,979
There is a churidar as well.

458
00:22:45,492 --> 00:22:47,342
Ah, this one's fine.

459
00:22:48,364 --> 00:22:49,091
Fine.

460
00:22:49,116 --> 00:22:50,029
Sister,

461
00:22:50,211 --> 00:22:51,726
she's a naïve soul.

462
00:22:51,751 --> 00:22:53,921
Let the case end first.
We'll see about that later.

463
00:22:53,946 --> 00:22:55,766
-You can go now.
-Okay.

464
00:22:57,285 --> 00:22:59,613
Not for men, but women.

465
00:22:59,840 --> 00:23:01,569
I'm trying to gain weight as well.

466
00:23:01,594 --> 00:23:02,570
Riju...

467
00:23:02,595 --> 00:23:04,476
Oh, really? I'm committed.

468
00:23:06,647 --> 00:23:07,811
Riju...

469
00:23:08,515 --> 00:23:09,577
What is it?

470
00:23:09,671 --> 00:23:11,015
You didn't tell me.

471
00:23:11,444 --> 00:23:12,587
What?

472
00:23:12,852 --> 00:23:14,712
Buying an erotic nightdress.

473
00:23:14,963 --> 00:23:17,342
I've got my father, mother,
and a younger brother at home.

474
00:23:17,828 --> 00:23:19,603
You understood my expectations, right?

475
00:23:32,079 --> 00:23:33,270
-Sir.
-Sir.

476
00:23:33,912 --> 00:23:36,693
-Sir, about being in the Dogs Squad...
-We can change that.

477
00:23:41,588 --> 00:23:42,775
Sir...

478
00:23:42,800 --> 00:23:44,340
Sir, the CI is here.

479
00:23:44,963 --> 00:23:45,991
Ah, sir.

480
00:23:47,502 --> 00:23:48,977
I've come to take charge.

481
00:23:49,002 --> 00:23:50,010
I'm the training SI.

482
00:23:50,035 --> 00:23:53,316
Our SP, Sushma Madam,
is his 'Mema'.

483
00:23:53,707 --> 00:23:54,988
She is my aunt.

484
00:23:55,019 --> 00:23:56,940
Play aunts and nephews
at family dinners!

485
00:23:56,965 --> 00:23:58,065
Go and see the GD.

486
00:23:58,090 --> 00:23:59,754
He will explain the procedures.

487
00:24:01,030 --> 00:24:02,038
Also,

488
00:24:02,468 --> 00:24:05,092
did your aunt say you are
exempt from police protocols?

489
00:24:13,600 --> 00:24:16,085
Sir, let's go. Aneesh, we're going.

490
00:24:23,756 --> 00:24:25,452
He looks pissed.

491
00:24:25,521 --> 00:24:28,153
Weren't all those transfers
enough for your CI?

492
00:24:28,178 --> 00:24:29,710
Looks like he hasn't cooled down

493
00:24:29,735 --> 00:24:31,444
even after moving here from Kochi.

494
00:24:35,777 --> 00:24:37,314
If cases keep piling up like this,

495
00:24:37,339 --> 00:24:39,416
will you get time to shade
the bitter gourd vines, Gangettan?

496
00:24:39,441 --> 00:24:41,168
Did you come all this way just to ask that?

497
00:24:41,193 --> 00:24:42,558
We didn't come for that.

498
00:24:42,583 --> 00:24:45,551
We've finalised
the canteen inauguration date.

499
00:24:45,576 --> 00:24:47,319
The Finance Minister is coming.

500
00:24:48,948 --> 00:24:50,361
Finance Minister?

501
00:24:50,386 --> 00:24:52,069
Isn't this guy the real star these days?

502
00:24:52,094 --> 00:24:53,102
Why did you say that?

503
00:24:53,133 --> 00:24:55,202
Want me to walk you through the flashback?

504
00:24:55,227 --> 00:24:57,670
Jeevan isn't a random local leader
who got into a scuffle

505
00:24:57,695 --> 00:24:59,398
with your CI anymore.

506
00:24:59,423 --> 00:25:01,430
He is the president
of the District Panchayat.

507
00:25:01,732 --> 00:25:03,154
Do you think we can avoid him?

508
00:25:03,890 --> 00:25:04,898
Fair point.

509
00:25:04,923 --> 00:25:05,930
But Gangettan,

510
00:25:06,117 --> 00:25:09,587
what if your CI did grope
in a moment of weakness?

511
00:25:10,868 --> 00:25:13,039
Sir isn't that desperate.

512
00:25:13,064 --> 00:25:14,524
It was a set-up by Jeevan.

513
00:25:14,864 --> 00:25:16,941
Jeevan Pulikkunnel Zindabad!

514
00:25:16,973 --> 00:25:18,220
Jeevan Pulikkunnel Zindabad!

515
00:25:18,245 --> 00:25:20,424
Due to his bad luck,
our CI walked straight into it.

516
00:25:20,847 --> 00:25:22,415
His wedding was called off,

517
00:25:22,440 --> 00:25:23,448
he got transferred,

518
00:25:23,635 --> 00:25:25,048
and got a bad reputation.

519
00:25:25,085 --> 00:25:26,078
Zindabad!

520
00:25:26,103 --> 00:25:28,626
-Hey! Stop! Let me speak.
-KVYS Zindaba--

521
00:25:29,853 --> 00:25:32,275
Trying to feed your urges
wearing a uniform, huh?

522
00:25:34,158 --> 00:25:36,145
-No, sir. Please, don't.
-Sir...

523
00:25:36,170 --> 00:25:38,731
Jeevan was almost caught

524
00:25:38,756 --> 00:25:40,162
in a charity fraud.

525
00:25:40,288 --> 00:25:41,880
And now, look at the clout he has!

526
00:25:42,099 --> 00:25:43,504
Put up the notice anyway.

527
00:25:43,529 --> 00:25:44,803
Let the CPOs see it.

528
00:25:44,828 --> 00:25:46,653
Okay. We will get going then, Gangettan.

529
00:25:46,927 --> 00:25:48,497
-You inform the CI of this.
-Okay, then.

530
00:25:48,522 --> 00:25:49,905
Okay.

531
00:25:50,991 --> 00:25:54,372
Sir, we've to go to
Peravoor station next. It's messy.

532
00:25:54,397 --> 00:25:56,059
What happened? Did the cable TV go out?

533
00:25:56,084 --> 00:25:57,764
I can't relax until I know

534
00:25:57,789 --> 00:25:59,754
who the day's top scorer is.

535
00:26:04,652 --> 00:26:06,294
Gangadharan. Seventy-

536
00:26:06,319 --> 00:26:07,324
five...

537
00:26:07,349 --> 00:26:08,808
Lalitha. Seventy-

538
00:26:08,833 --> 00:26:09,661
four...

539
00:26:09,686 --> 00:26:11,223
Mariyumma... eight...

540
00:26:11,685 --> 00:26:12,958
Just missed!

541
00:26:15,089 --> 00:26:17,198
Trying to feed your urges
wearing a uniform, huh?

542
00:26:17,223 --> 00:26:19,589
Hey! Stop! Let me speak.

543
00:26:27,070 --> 00:26:29,085
How many times did I call you, Viji?

544
00:26:29,110 --> 00:26:30,781
You decided to return my calls now?

545
00:26:30,891 --> 00:26:32,241
I was on duty.

546
00:26:32,836 --> 00:26:34,771
Also, there's no point
in you or your family

547
00:26:34,796 --> 00:26:37,412
calling me or my father again and again.

548
00:26:37,437 --> 00:26:39,173
Didn't my father
already tell you his decision?

549
00:26:39,219 --> 00:26:41,990
Viji, I've said it a thousand times.

550
00:26:42,015 --> 00:26:43,842
I can't delete that video

551
00:26:43,867 --> 00:26:45,803
or convince your father.

552
00:26:45,828 --> 00:26:47,053
It's just not possible.

553
00:26:47,078 --> 00:26:48,832
That whole thing happened
because of my bad luck.

554
00:26:48,933 --> 00:26:50,967
And it's not your father's decision
that I want to know.

555
00:26:50,992 --> 00:26:52,500
It's yours. Your decision.

556
00:26:53,133 --> 00:26:54,500
I will call you later.

557
00:26:58,618 --> 00:26:59,626
Sir.

558
00:26:59,847 --> 00:27:01,828
-It's a total mess, Gangettan.
-What is it, sir?

559
00:27:01,853 --> 00:27:04,134
Look at the places
where she pulled off the fraud.

560
00:27:05,273 --> 00:27:06,281
See.

561
00:27:06,306 --> 00:27:07,468
Thadiyankovval,

562
00:27:07,493 --> 00:27:08,462
Thaloor,

563
00:27:08,487 --> 00:27:09,658
Karikkottakary,

564
00:27:09,766 --> 00:27:10,773
Amboori,

565
00:27:10,837 --> 00:27:12,621
Pang, and Padagiri.

566
00:27:12,955 --> 00:27:15,564
That is... these are all rural areas

567
00:27:15,589 --> 00:27:17,157
across Kerala!

568
00:27:17,535 --> 00:27:18,789
Look at Padagiri.

569
00:27:18,814 --> 00:27:21,611
She stepped off the wedding stage
after the ceremony,

570
00:27:21,636 --> 00:27:23,486
and slipped away
from amidst all those people.

571
00:27:24,173 --> 00:27:26,664
The thing is...
She went to all these places

572
00:27:26,689 --> 00:27:27,828
alone,

573
00:27:27,853 --> 00:27:30,523
conned all these people,
and got away unnoticed…

574
00:27:30,548 --> 00:27:31,914
Doesn't that strike you as strange?

575
00:27:31,939 --> 00:27:34,016
When you put it like that,
it does seem odd.

576
00:27:34,501 --> 00:27:37,369
That girl doesn't look like someone
who could commit a crime.

577
00:27:37,548 --> 00:27:40,264
Didn't Subhash mention something
about her older brother?

578
00:27:43,588 --> 00:27:46,225
But why hasn't she said a word till now?

579
00:27:46,955 --> 00:27:48,072
That girl

580
00:27:48,097 --> 00:27:50,272
is scared of someone, sir. Really scared.

581
00:27:51,867 --> 00:27:54,477
A woman and her many husbands.

582
00:27:55,329 --> 00:27:56,938
And they say there are more.

583
00:27:58,142 --> 00:27:59,150
Nice.

584
00:28:19,594 --> 00:28:21,543
Sir... here.

585
00:28:23,952 --> 00:28:26,137
This only has calls and messages
from Subhash.

586
00:28:34,312 --> 00:28:35,320
Sir.

587
00:28:39,092 --> 00:28:40,100
Rohini.

588
00:28:41,031 --> 00:28:42,039
30.

589
00:28:44,431 --> 00:28:45,439
Ah!

590
00:28:46,282 --> 00:28:47,290
Who is this?

591
00:28:47,626 --> 00:28:48,984
The next guy, huh?

592
00:28:52,627 --> 00:28:55,517
We have the complete details of your fraud.

593
00:28:56,391 --> 00:28:58,360
If you go ahead
and tell us what you have to say,

594
00:28:58,385 --> 00:29:00,665
it will be easier for everyone.

595
00:29:02,103 --> 00:29:03,641
Don't play your good girl act

596
00:29:03,666 --> 00:29:06,907
and fool the police
like you fooled all those men.

597
00:29:07,860 --> 00:29:11,055
You fled after the wedding in
Malappuram before even reaching the house!

598
00:29:16,379 --> 00:29:18,808
After Thomas's reception,

599
00:29:18,832 --> 00:29:21,532
you fled from there, saying
you had a PSC exam at Trivandrum.

600
00:29:21,668 --> 00:29:24,051
At the wedding at Pathanapuram,

601
00:29:24,076 --> 00:29:26,983
you went to change the sari,
but never came back.

602
00:29:27,389 --> 00:29:29,654
After reaching the house of the groom in
Thiruvampady,

603
00:29:29,693 --> 00:29:32,592
you went to the bathroom.
Nobody saw you after that.

604
00:29:33,961 --> 00:29:35,937
At the wedding in Amboori,

605
00:29:35,962 --> 00:29:37,914
while eating the wedding meal,

606
00:29:37,952 --> 00:29:40,131
you disappeared from amidst
all those people!

607
00:29:43,397 --> 00:29:46,306
We have the complete details
of all the cons you pulled.

608
00:29:47,619 --> 00:29:48,666
Speak up.

609
00:29:53,112 --> 00:29:54,120
SPEAK UP!

610
00:29:55,909 --> 00:29:56,917
Sir...

611
00:29:57,121 --> 00:29:58,760
-Sir, you may leave.
-Look at her! Stone-faced!

612
00:29:58,785 --> 00:30:00,113
-Sir, please come.
-Fraud she is!

613
00:30:03,651 --> 00:30:05,541
She is a seasoned con artist!

614
00:30:07,202 --> 00:30:08,609
Let's try another way.

615
00:30:08,634 --> 00:30:10,281
Prashanth. Vinu.

616
00:30:10,306 --> 00:30:11,605
-Go.
-Okay, sir.

617
00:30:17,244 --> 00:30:18,252
Sini.

618
00:30:42,072 --> 00:30:43,344
-Dear...
-Chechi!

619
00:30:43,512 --> 00:30:44,999
-My mother fell.
-Oh, dear!

620
00:30:45,024 --> 00:30:46,485
I'm heading to the hospital.

621
00:30:46,510 --> 00:30:47,356
Is it serious?

622
00:30:47,381 --> 00:30:49,109
Uncle said it might be a fracture.

623
00:30:49,134 --> 00:30:52,053
I don't know.
I've asked sir for a few days' leave.

624
00:30:52,253 --> 00:30:54,129
Call if you need anything.

625
00:30:54,154 --> 00:30:55,504
-I'm off.
-Okay.

626
00:31:09,052 --> 00:31:10,381
Rohini.

627
00:31:10,750 --> 00:31:12,593
Is that your real name?

628
00:31:17,054 --> 00:31:18,597
Where are you really from, Rohini?

629
00:31:22,828 --> 00:31:23,836
Sullia.

630
00:31:26,457 --> 00:31:28,630
You need to know the truth, right, madam?

631
00:31:31,272 --> 00:31:32,592
Yes, I did everything.

632
00:31:34,510 --> 00:31:35,518
Isn't that enough?

633
00:31:37,525 --> 00:31:39,486
Even if I said I didn't,

634
00:31:40,900 --> 00:31:41,907
the police,

635
00:31:43,516 --> 00:31:45,196
or anyone else can do nothing about it.

636
00:31:48,220 --> 00:31:49,972
Don't ask me anything more.

637
00:31:53,877 --> 00:31:56,190
No one else will ever have trouble
because of me again.

638
00:32:11,956 --> 00:32:13,097
Rohini...

639
00:32:14,398 --> 00:32:16,018
I can't, madam.

640
00:32:17,994 --> 00:32:19,312
I have nothing to say.

641
00:32:21,514 --> 00:32:23,717
I've endured enough at this age of mine.

642
00:32:25,796 --> 00:32:27,916
Let everything end with this.

643
00:32:35,263 --> 00:32:36,575
-Sir.
-How is it going?

644
00:32:37,740 --> 00:32:38,982
No use, sir.

645
00:32:39,522 --> 00:32:41,224
That girl is scared of someone.

646
00:32:41,825 --> 00:32:43,589
She has a lot to say,

647
00:32:43,834 --> 00:32:46,556
but the fear stops her.

648
00:32:46,982 --> 00:32:49,131
I know how to make her speak.

649
00:32:50,872 --> 00:32:52,340
You may go.

650
00:32:52,715 --> 00:32:53,723
Sir.

651
00:32:58,104 --> 00:32:59,112
Sir...

652
00:33:00,155 --> 00:33:03,457
What's this, Subhash?
You're always hanging around.

653
00:33:03,482 --> 00:33:06,622
Bindhu likes sardine curry
with brindle berries, sir.

654
00:33:06,680 --> 00:33:08,214
I packed a lunch for her with that.

655
00:33:08,239 --> 00:33:10,260
Nobody is letting me give it to her.

656
00:33:10,285 --> 00:33:13,167
Subhash, we can't allow outside food
for the accused.

657
00:33:13,192 --> 00:33:15,086
Don't call my Bindhu an accused, sir.

658
00:33:15,182 --> 00:33:17,222
How do we know
you haven't mixed something in it?

659
00:33:17,247 --> 00:33:19,574
I've only mixed my love in it, sir.

660
00:33:21,209 --> 00:33:22,586
Fine. Give it there.

661
00:33:22,904 --> 00:33:24,344
Not here. There.

662
00:33:25,122 --> 00:33:26,220
By the way,

663
00:33:26,245 --> 00:33:28,406
-don't do this again.
-Just tomorrow, too, sir.

664
00:33:28,431 --> 00:33:29,470
-Get lost!
-Please, sir.

665
00:33:29,495 --> 00:33:30,657
Ugh! Get lost!

666
00:33:30,682 --> 00:33:31,735
Yes, sir.

667
00:33:44,766 --> 00:33:46,396
Here, Rohini. Have it.

668
00:33:48,668 --> 00:33:49,859
It was grown here.

669
00:33:50,961 --> 00:33:53,397
It is 100% organic.

670
00:33:55,210 --> 00:33:56,233
Come on, eat.

671
00:33:56,326 --> 00:33:58,318
Subhash brought it with so much love.

672
00:34:05,202 --> 00:34:06,210
Oh, dear!

673
00:34:07,429 --> 00:34:09,898
What's this, Rohini?
Are you crying before food?

674
00:34:10,663 --> 00:34:12,920
I'm saying this to you
as if you're my younger sister.

675
00:34:15,045 --> 00:34:17,505
You know that all the evidence
is against you, right?

676
00:34:18,474 --> 00:34:20,318
It's not just one or two cases.

677
00:34:22,001 --> 00:34:24,524
I know you have many things to say.

678
00:34:25,508 --> 00:34:27,180
Whatever that is,

679
00:34:27,415 --> 00:34:30,641
this is your last chance to say all that.

680
00:34:31,978 --> 00:34:32,986
Come on, eat.

681
00:34:40,154 --> 00:34:40,982
Sir!

682
00:34:50,997 --> 00:34:52,675
Tell us, dear. Who are you afraid of?

683
00:34:52,700 --> 00:34:54,012
Be brave.

684
00:35:21,699 --> 00:35:22,931
David.

685
00:35:50,602 --> 00:35:52,331
Tell everything you have to say.

686
00:35:52,743 --> 00:35:54,878
You only have yourself
to speak for you now.

687
00:36:05,294 --> 00:36:07,013
I was born and brought up

688
00:36:07,826 --> 00:36:09,253
in a village near Sullia.

689
00:36:12,035 --> 00:36:13,512
One rainy season,

690
00:36:13,572 --> 00:36:15,480
a landslide destroyed everything,

691
00:36:15,802 --> 00:36:18,775
including the building
where my father worked.

692
00:36:20,718 --> 00:36:23,183
In that accident,
my father and many others lost their lives.

693
00:36:25,032 --> 00:36:27,196
Unable to live in our village,

694
00:36:28,243 --> 00:36:30,266
I took my mother and

695
00:36:30,422 --> 00:36:32,172
went to Mysore in search of work.

696
00:36:43,187 --> 00:36:45,203
In Mysore, we had someone to help us.

697
00:36:45,946 --> 00:36:48,000
My father's friend's son.

698
00:36:49,711 --> 00:36:50,719
Arul.

699
00:36:54,162 --> 00:36:55,170
Hello?

700
00:36:55,738 --> 00:36:58,254
Ah, yes. We are near the statue.

701
00:36:58,677 --> 00:37:01,387
Yeah, I saw you. I'm over here. Look.
Rohini!

702
00:37:18,730 --> 00:37:25,651
♪ He was a canoe, drifting soft and far ♪

703
00:37:26,641 --> 00:37:28,702
♪ And so he went ♪

704
00:37:28,727 --> 00:37:33,938
♪ Sailing far away in silence ♪

705
00:37:34,633 --> 00:37:42,386
♪ And her, drowned in sorrows large, ♪

706
00:37:42,748 --> 00:37:50,185
♪ Until one day he came,
And stood by her side, a steadfast wall ♪

707
00:37:51,691 --> 00:37:55,666
♪ Oh, river of love, river of love ♪

708
00:37:55,691 --> 00:37:59,620
♪ Why this soft silence? ♪

709
00:37:59,683 --> 00:38:03,635
♪ Is this my search, my yearning's art? ♪

710
00:38:03,660 --> 00:38:07,683
♪ Or have I forgotten my own tongue? ♪

711
00:38:07,769 --> 00:38:11,652
♪ Oh, river of love, river of love ♪

712
00:38:11,683 --> 00:38:15,682
♪ Why this soft silence? ♪

713
00:38:15,707 --> 00:38:19,547
♪ Is this my search, my yearning's art? ♪

714
00:38:19,572 --> 00:38:23,853
♪ Or have I forgotten my own tongue? ♪

715
00:38:38,818 --> 00:38:40,350
What is this?

716
00:38:40,375 --> 00:38:41,522
Take a bite.

717
00:38:46,418 --> 00:38:48,113
This tastes amazing.

718
00:38:48,308 --> 00:38:49,316
You made it?

719
00:38:51,590 --> 00:38:53,113
You know how to make these?

720
00:38:54,144 --> 00:38:55,152
You didn't tell me.

721
00:38:56,092 --> 00:38:57,115
Hey...

722
00:38:57,669 --> 00:38:59,993
Like how boyfriends propose in films...

723
00:39:00,018 --> 00:39:03,553
I've always wanted my boyfriend to do that.
All dramatic.

724
00:39:04,920 --> 00:39:07,365
But I don't think
you're capable of doing such things.

725
00:39:10,253 --> 00:39:11,261
Go on, eat.

726
00:39:17,420 --> 00:39:24,529
♪ My heart carries unseen wounds ♪

727
00:39:25,404 --> 00:39:32,584
♪ Endless threads of silent pain ♪

728
00:39:32,811 --> 00:39:34,287
Rohini!

729
00:39:34,312 --> 00:39:39,422
♪ But you fall like a healing rain, ♪

730
00:39:40,016 --> 00:39:46,110
♪ And my wounds begin to close ♪

731
00:39:48,371 --> 00:39:56,025
♪ Our bodies and souls tremble, ♪

732
00:39:56,423 --> 00:40:03,401
♪ Though painted in scattered colours,
We do not fade ♪

733
00:40:03,440 --> 00:40:09,852
♪ Parched, we lie under a boundless sun, ♪

734
00:40:09,922 --> 00:40:15,100
♪ And there we wove new paths ♪

735
00:40:15,125 --> 00:40:20,102
♪ Together, as always ♪

736
00:40:20,214 --> 00:40:25,134
♪ Slowly, we have crossed
A vast, dark sea ♪

737
00:40:25,159 --> 00:40:26,526
Rohini!

738
00:40:28,058 --> 00:40:30,940
♪ That day, she melted into him,
And became one ♪

739
00:40:30,965 --> 00:40:32,959
Rohini, what happened?

740
00:40:34,613 --> 00:40:37,122
What they need is not a receptionist.

741
00:40:37,154 --> 00:40:41,153
♪ Oh, river of love, river of love ♪

742
00:40:41,178 --> 00:40:45,184
♪ Why this soft silence? ♪

743
00:40:45,209 --> 00:40:49,076
♪ Is this my search, my yearning's art? ♪

744
00:40:49,123 --> 00:40:53,122
♪ Or have I forgotten my own tongue? ♪

745
00:40:53,147 --> 00:40:56,911
♪ Oh, river of love, river of love ♪

746
00:40:56,936 --> 00:41:00,982
♪ Why this soft silence? ♪

747
00:41:01,178 --> 00:41:05,161
♪ Is this my search, my yearning's art? ♪

748
00:41:05,186 --> 00:41:09,185
♪ Or have I forgotten my own tongue? ♪

749
00:41:09,224 --> 00:41:13,160
♪ Oh, river of love, river of love ♪

750
00:41:13,185 --> 00:41:17,129
♪ Why this soft silence? ♪

751
00:41:17,154 --> 00:41:21,144
♪ Is this my search, my yearning's art? ♪

752
00:41:21,169 --> 00:41:25,153
♪ Or have I forgotten my own tongue? ♪

753
00:41:31,131 --> 00:41:32,162
Hello?

754
00:41:43,628 --> 00:41:44,706
Come.

755
00:41:50,134 --> 00:41:51,141
Rohini,

756
00:41:51,594 --> 00:41:53,000
don't think too much.

757
00:41:53,641 --> 00:41:54,969
I have some savings.

758
00:41:55,219 --> 00:41:57,305
If that's not enough,
we will sell the bike.

759
00:41:57,749 --> 00:41:59,562
We can settle the hospital bill with that.

760
00:41:59,906 --> 00:42:01,851
We will handle this, Rohini.

761
00:42:04,458 --> 00:42:06,043
That won't work.

762
00:42:09,829 --> 00:42:12,071
I knew Arul's situation well.

763
00:42:13,113 --> 00:42:16,204
Even if he sold his bike, it wouldn't
cover the cost of the treatment.

764
00:42:17,897 --> 00:42:19,936
I knew it was wrong.

765
00:42:20,443 --> 00:42:22,513
Still, I chose another way.

766
00:42:24,060 --> 00:42:26,105
I am glad

767
00:42:26,130 --> 00:42:27,528
you changed your mind, Rohini.

768
00:42:29,504 --> 00:42:31,808
There's no risk in this, Rohini.

769
00:42:32,604 --> 00:42:34,714
Things like this are quite common here.

770
00:42:35,504 --> 00:42:36,737
In this city,

771
00:42:36,762 --> 00:42:40,621
and in other places, there are so many men
who struggle to find a bride.

772
00:42:42,019 --> 00:42:46,164
They are ready to do anything
to get married.

773
00:42:47,535 --> 00:42:48,824
Money,

774
00:42:49,106 --> 00:42:50,745
gold... You name it.

775
00:42:50,770 --> 00:42:52,035
They will give anything.

776
00:42:52,410 --> 00:42:54,034
And even if they get deceived,

777
00:42:54,316 --> 00:42:55,784
not a single one

778
00:42:55,991 --> 00:42:57,128
will talk about this

779
00:42:57,270 --> 00:42:58,616
to anyone.

780
00:42:59,722 --> 00:43:00,730
Why?

781
00:43:01,864 --> 00:43:03,302
Due to embarrassment.

782
00:43:04,624 --> 00:43:06,226
So, we are safe.

783
00:43:06,746 --> 00:43:07,764
Right?

784
00:43:07,789 --> 00:43:09,710
I'm only doing this
because my mother is sick.

785
00:43:09,735 --> 00:43:11,605
-Oh, dear...
-Just this once.

786
00:43:11,966 --> 00:43:13,872
I get it, Rohini.

787
00:43:14,207 --> 00:43:15,292
I do.

788
00:43:15,331 --> 00:43:17,619
We don't do this because we want to.

789
00:43:18,306 --> 00:43:21,149
Shouldn't we Malayalees help each other

790
00:43:21,174 --> 00:43:22,783
in case of a need, right?

791
00:43:24,900 --> 00:43:25,915
Here.

792
00:43:26,087 --> 00:43:27,173
See.

793
00:43:28,386 --> 00:43:30,243
We arranged all these weddings.

794
00:43:31,266 --> 00:43:33,039
Will there be any issues?

795
00:43:33,384 --> 00:43:34,391
Issue?

796
00:43:35,882 --> 00:43:37,999
If this could become an issue,

797
00:43:38,220 --> 00:43:40,217
do you think this office and this setup
would still be running?

798
00:43:40,280 --> 00:43:41,624
Come on, you tell me.

799
00:43:42,220 --> 00:43:44,571
Now, we just need to take
some good photos.

800
00:43:46,563 --> 00:43:48,187
If somebody turns up,

801
00:43:48,212 --> 00:43:49,695
we need to show them, right?

802
00:43:49,985 --> 00:43:50,993
Right?

803
00:45:25,587 --> 00:45:26,595
Rohini.

804
00:45:27,993 --> 00:45:29,876
How did you manage to arrange
this much money?

805
00:45:31,196 --> 00:45:33,334
Did you sell any jewellery?

806
00:45:37,000 --> 00:45:39,326
Hey, don't worry. Forget it. We will see.

807
00:45:39,930 --> 00:45:41,398
I am here, Rohini.

808
00:45:41,423 --> 00:45:42,681
Get in the vehicle.

809
00:46:01,631 --> 00:46:03,697
Alright. Start from tomorrow.

810
00:46:04,415 --> 00:46:05,578
Thank you, sir.

811
00:46:15,430 --> 00:46:18,774
[automated voice] The person you are
calling is not--

812
00:46:21,075 --> 00:46:22,083
Ah, dear.

813
00:46:22,192 --> 00:46:24,821
This sir came here
to talk about a job for you.

814
00:46:27,520 --> 00:46:28,528
Rohini!

815
00:46:32,818 --> 00:46:34,123
I was passing by.

816
00:46:34,148 --> 00:46:35,927
Thought I'd drop in
to see your mother.

817
00:46:36,039 --> 00:46:37,368
She told me everything.

818
00:46:37,805 --> 00:46:38,813
Good.

819
00:46:40,102 --> 00:46:41,110
Rohini,

820
00:46:41,198 --> 00:46:42,993
shall we step outside and talk?

821
00:46:43,693 --> 00:46:45,869
I need to tell you some things urgently.

822
00:46:46,117 --> 00:46:47,320
Come.

823
00:46:54,373 --> 00:46:56,490
I didn't mean to trouble you, Rohini.

824
00:46:57,027 --> 00:46:58,027
The thing is,

825
00:46:58,944 --> 00:47:00,569
one of our clients

826
00:47:01,162 --> 00:47:02,698
really liked you.

827
00:47:03,700 --> 00:47:05,450
He doesn't want anyone else.

828
00:47:05,873 --> 00:47:07,177
What can we do then?

829
00:47:07,585 --> 00:47:09,847
Didn't I tell you
that was just a one-time thing?

830
00:47:10,109 --> 00:47:11,974
And that was because of the situation
I was in.

831
00:47:11,999 --> 00:47:13,101
Leave that.

832
00:47:15,874 --> 00:47:17,989
Everyone says that, Rohini.

833
00:47:20,691 --> 00:47:23,370
Do you want to keep living like this,
dependent on someone else?

834
00:47:23,929 --> 00:47:24,937
Huh?

835
00:47:25,757 --> 00:47:26,765
Sorry.

836
00:47:26,796 --> 00:47:28,483
I can't do this.

837
00:47:32,199 --> 00:47:36,143
Rohini, don't make such big decisions
in a fit of temper.

838
00:47:37,760 --> 00:47:40,089
You should also think about
the consequences, right?

839
00:47:42,727 --> 00:47:43,735
Look.

840
00:47:44,312 --> 00:47:46,124
Just one phone call from me.

841
00:47:46,149 --> 00:47:48,249
That's all it takes for your 'husband'
to come running here.

842
00:47:48,414 --> 00:47:50,514
Then everyone will know the truth
about you.

843
00:47:50,867 --> 00:47:53,046
On the other hand, if you stand with us,

844
00:47:53,360 --> 00:47:54,640
you will profit

845
00:47:55,195 --> 00:47:56,209
and so will we.

846
00:47:56,251 --> 00:47:58,117
Think it through and tell me.

847
00:47:59,201 --> 00:48:00,201
Aha!

848
00:48:02,406 --> 00:48:03,536
Arul, right?

849
00:48:04,148 --> 00:48:05,421
Rohini has told me about you.

850
00:48:08,948 --> 00:48:10,794
I am Rohini's friend.

851
00:48:11,604 --> 00:48:13,541
Thought of visiting her mother

852
00:48:13,566 --> 00:48:15,587
when I came around here.

853
00:48:18,439 --> 00:48:19,447
Arul,

854
00:48:20,074 --> 00:48:21,581
give me your number.

855
00:48:23,651 --> 00:48:26,181
Next time I fancy some good Mysore Pak,

856
00:48:26,230 --> 00:48:27,510
I can give you a ring.

857
00:48:27,535 --> 00:48:28,543
Right?

858
00:48:29,763 --> 00:48:31,315
-Tell me.
-99625...

859
00:48:31,340 --> 00:48:33,341
99625...

860
00:48:33,723 --> 00:48:35,019
123...

861
00:48:35,044 --> 00:48:36,332
123...

862
00:48:41,690 --> 00:48:43,259
After that,

863
00:48:43,543 --> 00:48:46,324
I bowed my head before whoever
they told me to.

864
00:48:47,941 --> 00:48:49,276
In different places.

865
00:48:50,574 --> 00:48:51,792
Before different men…

866
00:48:53,032 --> 00:48:54,839
I've told several lies

867
00:48:55,618 --> 00:48:56,626
to my mother

868
00:48:59,851 --> 00:49:00,859
and Arul.

869
00:49:06,414 --> 00:49:09,776
These are all news reports about the
marriage frauds that happened in Mysore.

870
00:49:14,195 --> 00:49:15,694
There are no accomplices.

871
00:49:16,687 --> 00:49:18,308
Only one person was caught.

872
00:49:18,850 --> 00:49:20,279
A Malayali girl.

873
00:49:21,155 --> 00:49:22,163
And her name

874
00:49:22,484 --> 00:49:23,597
Rohini.

875
00:49:33,391 --> 00:49:34,995
Don't think this is your fault.

876
00:49:35,649 --> 00:49:37,589
Go and get the evidence
without anyone's notice.

877
00:50:04,745 --> 00:50:05,953
Why are you here?

878
00:50:07,650 --> 00:50:09,192
I needed some cash.

879
00:50:10,846 --> 00:50:11,853
Cash.

880
00:50:12,416 --> 00:50:13,822
I will arrange it.

881
00:50:14,899 --> 00:50:18,273
And listen, let's not meet at the office
like this again.

882
00:50:18,837 --> 00:50:19,845
Okay?

883
00:50:19,870 --> 00:50:21,792
Give me a call if you need something, okay?

884
00:50:22,432 --> 00:50:23,642
Got it?

885
00:50:49,114 --> 00:50:50,998
What are you trying to say?

886
00:50:52,063 --> 00:50:54,738
Sir, there's a big gang

887
00:50:54,763 --> 00:50:55,865
behind this.

888
00:50:58,388 --> 00:51:00,911
We need your help in this issue, sir.

889
00:51:01,216 --> 00:51:03,309
Sir, I'm not the only one

890
00:51:03,334 --> 00:51:04,661
who fell into their trap.

891
00:51:07,060 --> 00:51:09,356
Sir, that is... It's not just her.

892
00:51:09,381 --> 00:51:11,629
They've targeted many innocent girls

893
00:51:11,654 --> 00:51:12,997
and trapped them.

894
00:51:13,497 --> 00:51:16,297
It's my job to find out who has done what.

895
00:51:16,434 --> 00:51:18,152
You don't have to teach me.

896
00:51:18,505 --> 00:51:19,792
Go and sit over there.

897
00:51:20,052 --> 00:51:21,950
I will call you if needed.

898
00:51:21,975 --> 00:51:23,325
Understood? Go.

899
00:51:26,138 --> 00:51:27,399
Come. Let's go.

900
00:51:39,630 --> 00:51:40,875
Hey! Come here.

901
00:51:44,560 --> 00:51:46,831
Go and get a bundle of A4 sheets.

902
00:51:46,856 --> 00:51:47,973
Go.

903
00:51:50,451 --> 00:51:52,427
Sit here. I'll be right back.

904
00:51:55,647 --> 00:51:56,889
Hey, come here.

905
00:51:57,413 --> 00:51:58,514
Sir is calling you.

906
00:52:14,898 --> 00:52:16,006
Give it here.

907
00:52:16,405 --> 00:52:18,436
Sir, a girl named Rohini
was sitting here.

908
00:52:18,476 --> 00:52:20,819
-Rohini, who? Move along!
-But, sir, she was just here.

909
00:52:20,844 --> 00:52:22,584
-Sir...
-This is a police station. Out!

910
00:52:22,609 --> 00:52:24,663
-Rohini! Sir! Please listen to me...
-Hey! Go!

911
00:52:24,688 --> 00:52:27,211
-Why is she sitting there, sir?
-What's the commotion there?

912
00:52:27,236 --> 00:52:28,482
Sir, they're hitting her...

913
00:52:28,507 --> 00:52:31,192
-We came to give a complaint. She did nothing.
-Hey!

914
00:52:31,217 --> 00:52:33,207
Are you playing innocent
after coming here, eh?

915
00:52:33,232 --> 00:52:34,887
Sir... Please, sir...

916
00:52:34,912 --> 00:52:36,770
-Sir, please let her go...
-Shut your mouth and leave.

917
00:52:36,795 --> 00:52:38,568
Else I'll put you behind bars!

918
00:52:39,654 --> 00:52:40,763
Leave!

919
00:52:43,427 --> 00:52:46,349
They were all living peacefully
out there, sir.

920
00:53:40,200 --> 00:53:41,208
Rohini!

921
00:53:41,233 --> 00:53:43,154
Rohini, don't come here. Just go.

922
00:53:43,468 --> 00:53:44,764
Let go of me!

923
00:53:44,935 --> 00:53:46,334
Rohini, leave!

924
00:53:47,661 --> 00:53:49,122
Hey! Leave her!

925
00:53:49,294 --> 00:53:51,458
Let her go, sir...

926
00:53:51,677 --> 00:53:52,630
Leave her!

927
00:53:52,655 --> 00:53:56,373
You needed my money
to save your mother's life.

928
00:53:56,398 --> 00:53:58,233
Didn't you?

929
00:53:58,496 --> 00:54:00,902
-Rohini!
-Please don't hurt my daughter.

930
00:54:01,941 --> 00:54:03,410
-Dear...
-Get off me...

931
00:54:04,362 --> 00:54:06,385
She's a poor soul. Let her go.

932
00:54:09,980 --> 00:54:12,331
Sir, please don't hurt my daughter.

933
00:54:14,516 --> 00:54:16,758
But once your needs were met,

934
00:54:17,657 --> 00:54:18,475
Leave her!

935
00:54:18,500 --> 00:54:19,781
what did we become, huh?

936
00:54:20,133 --> 00:54:21,141
Huh?

937
00:54:21,166 --> 00:54:23,469
-Hey! HEY!
-Don't hurt my child...

938
00:54:26,133 --> 00:54:27,281
Hey!

939
00:54:27,306 --> 00:54:30,249
If every idiot she has tricked
shows up,

940
00:54:30,274 --> 00:54:32,331
you will never see daylight again!

941
00:54:32,356 --> 00:54:34,066
Even if you file a case,

942
00:54:34,138 --> 00:54:35,786
you will be going to jail.

943
00:54:36,202 --> 00:54:37,723
Understood?

944
00:54:37,779 --> 00:54:38,943
David!

945
00:54:42,021 --> 00:54:43,685
Dear...

946
00:54:49,579 --> 00:54:50,587
Jeevan?

947
00:54:51,266 --> 00:54:52,992
District Panchayat President Jeevan?

948
00:54:55,986 --> 00:54:58,063
She just made a mistake. Let it go.

949
00:54:58,547 --> 00:55:01,155
Isn't the great state of Kerala,
lying right next door,

950
00:55:01,180 --> 00:55:03,008
with plenty of unmarried men?

951
00:55:05,490 --> 00:55:08,309
Shouldn't we Malayalees help each other

952
00:55:08,334 --> 00:55:10,254
in case of a need, right?

953
00:55:10,279 --> 00:55:12,503
Now, we just need to take
some good photos.

954
00:55:16,498 --> 00:55:17,506
Arul, right?

955
00:55:17,599 --> 00:55:18,836
Rohini has told me about you.

956
00:55:20,677 --> 00:55:22,005
Let me speak.

957
00:55:25,693 --> 00:55:27,505
Groping woman, are you?

958
00:55:27,673 --> 00:55:30,258
Trying to feed your urges
wearing a uniform, huh?

959
00:55:30,437 --> 00:55:32,406
I've set something up for you!

960
00:55:39,705 --> 00:55:41,292
Yesterday, she was just a Bindhu.

961
00:55:41,317 --> 00:55:42,945
Yesterday, she was just a Bindhu.

962
00:55:43,239 --> 00:55:45,009
Tomorrow, she'll be Bindhu Peecheri.

963
00:55:45,034 --> 00:55:46,825
Tomorrow, she'll be Bindhu Peecheri.

964
00:55:46,850 --> 00:55:50,440
-A love that just blossomed...
-A love that just blossomed...

965
00:55:50,465 --> 00:55:53,434
-Don't shatter it, oh, police!
-Don't shatter it, oh, police!

966
00:55:53,481 --> 00:55:56,053
-Justice for Peecheri!
-Justice for Peecheri!

967
00:55:56,181 --> 00:55:57,677
-Aren't we going inside?
-Hmm...

968
00:55:58,672 --> 00:55:59,955
Hmm...?!

969
00:56:04,064 --> 00:56:05,840
There's still some time left.

970
00:56:06,256 --> 00:56:07,703
Let Rahu (eclipse period) pass.

971
00:56:07,764 --> 00:56:09,474
Hell with Rahu!

972
00:56:09,499 --> 00:56:11,334
-Here, have it.
-Oh! Thank you.

973
00:56:16,557 --> 00:56:18,266
See that guy over there?

974
00:56:18,967 --> 00:56:19,760
Yeah.

975
00:56:19,785 --> 00:56:21,745
He's Bindhu's seventh husband.

976
00:56:22,019 --> 00:56:23,723
Will you all keep gossiping
and turn my Bindhu into Panchali?

977
00:56:23,748 --> 00:56:25,337
I'm not the one spreading this.

978
00:56:25,362 --> 00:56:27,370
I met him at the bakery
while buying egg puffs.

979
00:56:27,395 --> 00:56:28,502
That's when I found out.

980
00:56:28,701 --> 00:56:29,933
He's lying, Riju!

981
00:56:29,958 --> 00:56:31,516
You don't believe any of this, do you?

982
00:56:31,939 --> 00:56:32,962
Oh God!

983
00:56:35,671 --> 00:56:38,236
That guy's no match for my Bindhu, right?

984
00:56:38,261 --> 00:56:40,892
Any doubt? Just look at his height!

985
00:56:40,917 --> 00:56:41,987
He's tall!

986
00:56:42,012 --> 00:56:43,718
Why does a man need to be so tall?

987
00:56:43,743 --> 00:56:46,183
Four feet five inches.
That's the height of an ideal man.

988
00:56:46,704 --> 00:56:49,560
Who else suits her better than me?

989
00:56:50,282 --> 00:56:52,210
Certainly not those guys
who filed a fake case against her!

990
00:56:52,235 --> 00:56:53,679
Let me tell you the truth.

991
00:56:53,782 --> 00:56:56,342
Even if Hrithik Roshan
claims to be Bindhu's husband,

992
00:56:56,367 --> 00:56:58,600
Subhash Peecheri's dominance
will remain unchallenged.

993
00:56:58,625 --> 00:57:01,372
I've never seen a couple
so perfectly matched in my life.

994
00:57:02,037 --> 00:57:03,044
Want a puff?

995
00:57:04,444 --> 00:57:05,704
No, thanks.

996
00:57:05,962 --> 00:57:07,699
Come on, continue!

997
00:57:08,685 --> 00:57:10,761
Justice for Peecheri!

998
00:57:10,933 --> 00:57:13,230
Hello. Kudiyanmala Police Station.

999
00:57:14,870 --> 00:57:16,933
It's about Sabarimala duty, right?

1000
00:57:17,108 --> 00:57:19,447
The CI said two officers can be assigned.

1001
00:57:19,472 --> 00:57:21,473
But we're short-staffed here.

1002
00:57:21,713 --> 00:57:23,528
And there's the minister's event too.

1003
00:57:25,673 --> 00:57:26,954
Okay sir. Sure.

1004
00:57:29,681 --> 00:57:31,962
Sir, this is the 18th year.

1005
00:57:31,987 --> 00:57:32,994
Huh?

1006
00:57:33,102 --> 00:57:35,757
I mean, I've completed 18 pilgrimages
to Sabarimala.

1007
00:57:35,782 --> 00:57:36,928
Now I'm a Guruswami (senior devotee).

1008
00:57:36,953 --> 00:57:39,020
-I've even planted a coconut tree.
-So?

1009
00:57:39,262 --> 00:57:41,498
-Write down your name and address.
-Yes.

1010
00:57:48,272 --> 00:57:50,155
[chanting prayers]

1011
00:57:53,807 --> 00:57:55,698
Hey, I asked you to write a statement,
not a wedding invitation!

1012
00:57:55,723 --> 00:57:57,380
Sir, don't take it seriously!

1013
00:57:57,584 --> 00:58:00,225
Vijayan bro is a perfect devotee
of the Goddess, that's why.

1014
00:58:00,924 --> 00:58:02,235
What's your job, huh?

1015
00:58:02,480 --> 00:58:05,726
Sir, on the right side
of the temple entrance...

1016
00:58:05,751 --> 00:58:09,736
I run a shop selling
puja items and cassettes.

1017
00:58:10,222 --> 00:58:13,581
Plus, I hold the contract

1018
00:58:13,606 --> 00:58:16,819
for the temple's payasam and unniyappam.

1019
00:58:17,232 --> 00:58:18,239
And here...

1020
00:58:18,264 --> 00:58:21,794
I've brought some of those for everyone.

1021
00:58:21,819 --> 00:58:22,826
Here.

1022
00:58:22,851 --> 00:58:24,975
No need for this. It'll count as bribery.

1023
00:58:25,344 --> 00:58:28,253
Sir, this isn't a bribe.
It's prasadam (holy offering).

1024
00:58:28,605 --> 00:58:29,612
It will save you.

1025
00:58:29,637 --> 00:58:32,808
And did your Goddess save you, Vijayakumar?

1026
00:59:04,487 --> 00:59:07,024
Don't stress thinking about your mother.

1027
00:59:07,111 --> 00:59:08,959
We will find her, no matter what.

1028
00:59:08,984 --> 00:59:11,806
We are investigating using
the institution's details you provided.

1029
00:59:12,350 --> 00:59:13,423
Sir.

1030
00:59:20,676 --> 00:59:22,170
Do you know a Vijayakumar?

1031
00:59:25,815 --> 00:59:26,822
Yes.

1032
00:59:27,406 --> 00:59:29,537
They found Vijayakumar for me

1033
00:59:30,171 --> 00:59:32,264
and got us acquainted.

1034
00:59:37,597 --> 00:59:41,980
They even taught me
what to say and how to say it.

1035
00:59:43,009 --> 00:59:45,902
To ensure I didn't slip up,

1036
00:59:46,412 --> 00:59:49,105
they always had someone watching me.

1037
00:59:50,304 --> 00:59:53,114
I had no choice but to obey them.

1038
00:59:58,671 --> 01:00:00,725
[chanting prayers]

1039
01:00:03,991 --> 01:00:05,217
Durga, darling...

1040
01:00:15,847 --> 01:00:18,074
The astrologer said he hasn't seen

1041
01:00:18,099 --> 01:00:20,968
such a perfect horoscope match
in recent times.

1042
01:00:21,734 --> 01:00:26,049
This is the bond the
Goddess of Purakkalpadi herself blessed.

1043
01:00:27,196 --> 01:00:28,739
At first, I was terrified that

1044
01:00:28,764 --> 01:00:31,506
this alliance would also end up
like my first marriage.

1045
01:00:31,727 --> 01:00:32,949
Now I feel

1046
01:00:33,363 --> 01:00:36,121
that happened so that I end up with Durga.

1047
01:00:38,012 --> 01:00:39,500
Did you meet your brother later?

1048
01:00:41,935 --> 01:00:43,402
He called.

1049
01:00:44,279 --> 01:00:46,169
We fought again over the property.

1050
01:00:47,553 --> 01:00:49,058
I might be a lawyer.

1051
01:00:50,559 --> 01:00:53,126
But in life's court, I've always lost.

1052
01:00:53,765 --> 01:00:55,831
You won't lose now, Durga.

1053
01:00:57,414 --> 01:00:59,300
I won't let you lose.

1054
01:01:00,340 --> 01:01:03,504
And just like that, you fell for
that beautiful lawyer, didn't you?

1055
01:01:03,917 --> 01:01:05,909
-I screwed up!
-Yeah, screwed!

1056
01:01:06,228 --> 01:01:08,686
This guy did the fire-walking ritual
at the Devi temple!

1057
01:01:09,023 --> 01:01:11,290
Went to Palani,
shaved his head and took the spear vow.

1058
01:01:11,882 --> 01:01:15,339
He visited every temple and performed
a prostration around them.

1059
01:01:15,364 --> 01:01:18,032
Now, his ear balance is completely gone
from all that rolling.

1060
01:01:18,554 --> 01:01:21,260
When he was just 12 years away
from his 60th birthday,

1061
01:01:21,285 --> 01:01:23,164
living a doomed life,

1062
01:01:23,189 --> 01:01:24,588
she walked into his life.

1063
01:01:29,004 --> 01:01:30,332
Busy, huh?

1064
01:01:31,661 --> 01:01:33,644
With all the cases and its tensions...

1065
01:01:35,346 --> 01:01:36,563
Tension is natural.

1066
01:01:36,588 --> 01:01:38,230
There will be tension!

1067
01:01:39,804 --> 01:01:42,923
Because this building's Vastu is wrong.

1068
01:01:43,870 --> 01:01:47,128
There's never a moment here
without cases and conflicts.

1069
01:01:48,247 --> 01:01:50,728
The building faces south.
Need I say more?

1070
01:01:51,575 --> 01:01:53,783
No worries. Since you're here,

1071
01:01:54,264 --> 01:01:57,717
I'll get you a blessed metal leaf
from Muchilottu Bhagavati Temple.

1072
01:01:57,892 --> 01:02:00,871
Just bury it in the east corner
of this building.

1073
01:02:00,896 --> 01:02:02,349
Your tensions will vanish.

1074
01:02:03,809 --> 01:02:09,243
♪ You are a divine angel,
Untouched by mortal words ♪

1075
01:02:11,758 --> 01:02:13,548
Are you tense thinking
about the metal leaf?

1076
01:02:13,573 --> 01:02:14,592
No worries.

1077
01:02:14,617 --> 01:02:16,617
Siddharthan Thirumeni
of Elamblamthottam is my friend.

1078
01:02:16,646 --> 01:02:17,648
He'll take care of it.

1079
01:02:17,712 --> 01:02:18,719
Come.

1080
01:02:26,410 --> 01:02:29,066
What's wrong? You don't look happy.

1081
01:02:29,206 --> 01:02:30,635
A good thing…

1082
01:02:32,123 --> 01:02:35,388
Shouldn't you be smiling
when something good is about to happen?

1083
01:02:36,032 --> 01:02:37,313
The thing is...

1084
01:02:37,538 --> 01:02:41,974
I have no relatives or family
to help with the wedding preparations.

1085
01:02:42,884 --> 01:02:45,267
All the gold I have is in the locker…

1086
01:02:46,061 --> 01:02:48,382
The only peace I have is knowing that

1087
01:02:48,407 --> 01:02:52,454
after all my sorrows, there will finally be
some happiness like this.

1088
01:02:53,920 --> 01:02:58,209
Don't worry about
the wedding arrangements anymore.

1089
01:02:58,256 --> 01:02:59,304
Okay?

1090
01:02:59,439 --> 01:03:01,954
Just come there empty-handed.

1091
01:03:02,294 --> 01:03:04,991
From now on,

1092
01:03:05,266 --> 01:03:07,133
I'll be with you for everything.

1093
01:03:08,241 --> 01:03:10,289
Here, take this. It's our invitation card.

1094
01:03:18,617 --> 01:03:19,656
Nice.

1095
01:03:20,422 --> 01:03:21,867
Give her. Give it to her.

1096
01:03:24,203 --> 01:03:25,257
Give it.

1097
01:03:28,040 --> 01:03:29,149
Also…

1098
01:03:29,400 --> 01:03:31,157
That…

1099
01:03:31,204 --> 01:03:33,852
I kept it in here...

1100
01:03:34,875 --> 01:03:40,431
If I keep it in here,
my aunt's kids would've eaten it.

1101
01:03:40,556 --> 01:03:41,955
I couldn't give it to you.

1102
01:03:49,220 --> 01:03:50,226
Happy...

1103
01:03:50,907 --> 01:03:51,913
Valentine's Day.

1104
01:03:56,795 --> 01:03:58,434
Vijayakumar...

1105
01:04:00,056 --> 01:04:01,588
How many sovereigns did you lose?

1106
01:04:02,610 --> 01:04:03,617
A few.

1107
01:04:04,128 --> 01:04:05,135
'A few,' huh?!

1108
01:04:05,403 --> 01:04:07,661
A golden crown was all he had left to buy!

1109
01:04:07,686 --> 01:04:10,057
Altogether,
it must be at least 50 sovereigns.

1110
01:04:10,217 --> 01:04:12,487
All 916 pure gold.

1111
01:04:14,198 --> 01:04:15,665
Cheers!

1112
01:04:15,690 --> 01:04:18,022
Anyway, the wedding was amazing.

1113
01:04:18,047 --> 01:04:20,273
My Vijayan bro
finally has a life of his own.

1114
01:04:21,011 --> 01:04:22,993
We're out of water. Sabu, go get some.

1115
01:04:26,422 --> 01:04:29,653
[humming a wedding song]

1116
01:04:39,904 --> 01:04:41,341
Who? Who is it?

1117
01:04:45,628 --> 01:04:46,835
Oh, it's you!

1118
01:04:48,205 --> 01:04:50,412
When did you start this new habit?

1119
01:04:50,437 --> 01:04:52,590
You know I can't sleep
without brushing twice a day.

1120
01:04:52,615 --> 01:04:55,205
Have been doing this since my very first
baby tooth came in!

1121
01:04:55,230 --> 01:04:56,386
Of course!

1122
01:04:57,033 --> 01:04:59,853
I've heard new brides
go to great lengths to impress,

1123
01:05:00,194 --> 01:05:03,150
but making the groom brush
his teeth at midnight? That's a first!

1124
01:05:04,094 --> 01:05:06,461
What more will we get to see now!

1125
01:05:07,609 --> 01:05:09,162
Some water, please.

1126
01:05:09,872 --> 01:05:11,903
After all, that's how it'll be!

1127
01:05:12,069 --> 01:05:13,691
-A bit more.
-More?

1128
01:05:14,496 --> 01:05:16,861
When some people arrive,
history steps aside.

1129
01:05:17,316 --> 01:05:18,602
Let it be.

1130
01:05:18,627 --> 01:05:20,875
Try to go home happy and drunk tonight.

1131
01:05:39,361 --> 01:05:40,957
Got scared?

1132
01:05:41,013 --> 01:05:42,498
Sit down.

1133
01:05:42,889 --> 01:05:45,208
No, it's just... You came in suddenly...

1134
01:05:45,659 --> 01:05:47,315
I was just putting these away safely.

1135
01:05:48,633 --> 01:05:49,745
Good.

1136
01:05:50,269 --> 01:05:52,716
These days, you can't trust anyone.

1137
01:05:54,485 --> 01:05:56,579
Moreover, I'm under Ketu's influence.
Bad times.

1138
01:05:56,604 --> 01:05:58,182
Therefore, it's good to be careful.

1139
01:05:59,151 --> 01:06:01,817
My friends are waiting outside.

1140
01:06:02,215 --> 01:06:04,243
It's been so long since we all caught up.

1141
01:06:04,703 --> 01:06:08,050
Shall I come back after seeing them off?

1142
01:06:08,413 --> 01:06:10,395
Take your own time, dear.

1143
01:06:10,504 --> 01:06:12,435
I need to pack a few more things, anyway.

1144
01:06:12,480 --> 01:06:13,515
Fine.

1145
01:06:14,757 --> 01:06:15,950
Don't fall asleep, huh.

1146
01:06:16,075 --> 01:06:17,081
Okay?

1147
01:06:19,485 --> 01:06:22,516
[Malayalam song
'Panchami Raavalle' playing on speaker]

1148
01:06:50,797 --> 01:06:52,594
Oh my Goddess!

1149
01:07:01,482 --> 01:07:02,779
Durga!

1150
01:07:42,221 --> 01:07:43,932
Didn't you file any complaints?

1151
01:07:45,503 --> 01:07:48,713
As a devotee,
I also serve on the Temple Committee.

1152
01:07:49,511 --> 01:07:52,020
Knowing that I'll get embarrassed
if locals get to know,

1153
01:07:52,229 --> 01:07:54,190
I didn't file a complaint.

1154
01:07:54,401 --> 01:07:55,471
Great!

1155
01:07:55,503 --> 01:07:57,690
You invited the townsfolk to your wedding.

1156
01:07:58,011 --> 01:07:59,823
How much more embarrassing can it be?

1157
01:07:59,987 --> 01:08:02,854
It was just my friends, sir.

1158
01:08:03,526 --> 01:08:06,979
My dad was a Communist.
So, the function was minimal.

1159
01:08:08,604 --> 01:08:10,378
Still, you gave her all this gold!

1160
01:08:11,346 --> 01:08:13,343
My mother was
a Congress Party supporter, sir.

1161
01:08:15,172 --> 01:08:17,700
Since Durga had some principles,

1162
01:08:17,766 --> 01:08:19,514
the wedding was at the registrar's office.

1163
01:08:19,539 --> 01:08:21,789
So, not many locals knew.

1164
01:08:21,829 --> 01:08:23,671
Principles, great!
Of course, we need to follow them.

1165
01:08:23,696 --> 01:08:24,735
Yes.

1166
01:08:25,079 --> 01:08:27,757
Also, Durga is very photo-shy, right?

1167
01:08:27,782 --> 01:08:29,907
So, you had no photography
for your wedding, right?

1168
01:08:32,708 --> 01:08:34,146
-No.
-No.

1169
01:08:35,230 --> 01:08:38,034
At least, will we get that gold back, sir?

1170
01:08:38,105 --> 01:08:40,425
These things don't get resolved quickly.

1171
01:08:41,321 --> 01:08:42,891
Vijayakumar...

1172
01:08:45,985 --> 01:08:47,718
Have you seen this man?

1173
01:08:51,725 --> 01:08:52,764
I know him, sir.

1174
01:08:52,789 --> 01:08:57,343
When I went to court to see Durga
with our wedding invitation's model,

1175
01:08:57,544 --> 01:09:00,052
I saw him there, intimidating her.

1176
01:09:00,593 --> 01:09:01,771
Are you sure?

1177
01:09:02,014 --> 01:09:05,188
I swear by the Goddess of Purakkalpadi.
I don't lie.

1178
01:09:05,950 --> 01:09:08,149
Bro, don't forget to give it to her.

1179
01:09:09,958 --> 01:09:11,317
Will that be awkward?

1180
01:09:11,529 --> 01:09:12,826
My dear Vijayan bro.

1181
01:09:12,873 --> 01:09:15,865
We know you are not a match for her
in terms of looks and age.

1182
01:09:16,341 --> 01:09:18,669
At least match her on a similar vibe.

1183
01:09:19,851 --> 01:09:21,491
Why didn't you dye your hair?

1184
01:09:21,913 --> 01:09:23,999
Man, that's my lucky greys.

1185
01:09:24,024 --> 01:09:28,030
That's why I got a Goddess-like bride!

1186
01:09:28,983 --> 01:09:30,866
Who's he? Getting angry at her?

1187
01:09:36,464 --> 01:09:37,753
Bro...

1188
01:09:46,715 --> 01:09:48,983
The murky waters are clearing, Gangettan.

1189
01:09:49,362 --> 01:09:50,370
Sir!

1190
01:09:50,940 --> 01:09:53,025
We forgot something important.

1191
01:09:53,050 --> 01:09:53,971
What is it?

1192
01:09:53,996 --> 01:09:56,642
Aneesh made a scarecrow
for the vegetable garden

1193
01:09:56,667 --> 01:09:58,823
to scare off the monkeys.

1194
01:09:59,065 --> 01:10:00,783
If you are free,

1195
01:10:00,808 --> 01:10:02,597
we can do the official unveiling.

1196
01:10:07,165 --> 01:10:09,863
Sini, I always do
the inaugurations here.

1197
01:10:10,727 --> 01:10:12,451
Let a woman do it this time.

1198
01:10:12,476 --> 01:10:13,832
Sini, you do it.

1199
01:10:14,710 --> 01:10:15,802
Go on.

1200
01:10:16,929 --> 01:10:17,937
Everyone, come.

1201
01:10:17,962 --> 01:10:19,001
Come on.

1202
01:10:19,624 --> 01:10:20,725
Come.

1203
01:10:27,844 --> 01:10:32,226
Was Jeevan with him the day
Vijayakumar saw David?

1204
01:10:35,235 --> 01:10:36,990
He is a ghost, sir.

1205
01:10:38,344 --> 01:10:40,623
No one can see him that easily!

1206
01:10:50,326 --> 01:10:52,287
Things are getting out of hand.

1207
01:10:52,842 --> 01:10:55,841
Aunty, if you don't intervene now,
everything will become uncontrollable.

1208
01:10:56,299 --> 01:10:57,634
I'm keeping an eye out.

1209
01:10:58,869 --> 01:11:01,254
Some folks here are more useless
than the scarecrow!

1210
01:11:01,916 --> 01:11:03,642
I'll tell you everything when I see you.

1211
01:11:05,393 --> 01:11:06,400
Okay, then.

1212
01:11:25,819 --> 01:11:27,085
May I come in, madam?

1213
01:11:30,572 --> 01:11:31,689
Good morning, madam.

1214
01:11:32,661 --> 01:11:34,516
Tell me. How is it going?

1215
01:11:34,541 --> 01:11:36,739
Madam, not quite as we thought.

1216
01:11:36,908 --> 01:11:39,556
It's slightly complicated.
We've got a few more leads.

1217
01:11:40,354 --> 01:11:43,244
You are about to say
there's a whole gang behind her. Right?

1218
01:11:43,744 --> 01:11:44,793
Yes, ma'am.

1219
01:11:45,150 --> 01:11:47,449
Don't fall for her sob stories

1220
01:11:47,474 --> 01:11:50,216
and humiliate the department again.

1221
01:11:51,080 --> 01:11:52,812
It's a classic fraud case.

1222
01:11:52,920 --> 01:11:55,850
That con woman tricked many
and made off with the money.

1223
01:11:56,155 --> 01:11:57,163
That's all.

1224
01:11:57,194 --> 01:11:58,621
Madam, it isn't like that.

1225
01:11:58,646 --> 01:11:59,654
Actually...

1226
01:12:01,585 --> 01:12:05,093
We don't have time
to waste on this right now.

1227
01:12:05,819 --> 01:12:06,827
Whatever it is,

1228
01:12:06,858 --> 01:12:08,350
don't divert too much.

1229
01:12:08,460 --> 01:12:09,468
Okay?

1230
01:12:10,343 --> 01:12:12,458
Okay, ma'am. I'll submit the report

1231
01:12:12,483 --> 01:12:13,686
in 4–5 days.

1232
01:12:13,905 --> 01:12:14,913
Why?

1233
01:12:15,171 --> 01:12:16,505
Why do you need five days?

1234
01:12:16,530 --> 01:12:17,894
Ma'am, that is...

1235
01:12:17,967 --> 01:12:20,636
The most unlikely people might be involved.

1236
01:12:20,722 --> 01:12:22,099
Just need a bit more time…

1237
01:12:22,788 --> 01:12:23,896
Manoj,

1238
01:12:24,280 --> 01:12:26,716
this is what happens
when you start thinking

1239
01:12:26,741 --> 01:12:29,232
peas and gourds are more important
than police work.

1240
01:12:29,257 --> 01:12:30,576
Do one thing.

1241
01:12:30,623 --> 01:12:33,333
Join the minister's inauguration event.
Got it?

1242
01:12:34,805 --> 01:12:36,680
Vinod will handle this case from now on.

1243
01:12:37,313 --> 01:12:39,656
Let him report directly to me.

1244
01:12:39,945 --> 01:12:41,483
He's back from training, right?

1245
01:12:41,508 --> 01:12:43,070
He is very capable.

1246
01:12:43,242 --> 01:12:46,117
So, no more arguments on this.

1247
01:12:49,875 --> 01:12:50,882
Hey!

1248
01:12:51,351 --> 01:12:53,227
Do I have to teach you police protocols?

1249
01:12:54,516 --> 01:12:55,524
Sorry, ma'am.

1250
01:13:06,358 --> 01:13:07,366
Madam!

1251
01:13:07,655 --> 01:13:09,316
-Ah.
-Busy?

1252
01:13:09,341 --> 01:13:10,349
Not at all.

1253
01:13:10,749 --> 01:13:12,514
Come. Sit down.

1254
01:13:18,716 --> 01:13:20,707
So, keep that in mind and give me a call.

1255
01:13:20,732 --> 01:13:21,740
Okay. Okay.

1256
01:13:21,802 --> 01:13:24,050
Who the hell parked recklessly like this?

1257
01:13:24,075 --> 01:13:25,496
That is Jeevan's vehicle, sir.

1258
01:13:25,521 --> 01:13:27,730
He knew about our arrival right away.

1259
01:13:27,755 --> 01:13:30,173
Sir, you should give me a chance
to teach him how to park a vehicle

1260
01:13:30,198 --> 01:13:32,750
-before we throw him in jail.
-Me too.

1261
01:13:43,614 --> 01:13:45,995
"Inauguration: Mr Edayath Sreedharan
Finance Minister, Kerala"

1262
01:13:46,020 --> 01:13:48,454
"Mr Jeevan Pulikkunnel
District Panchayat President, Kannur"

1263
01:13:50,801 --> 01:13:52,214
It is 104, right, madam?

1264
01:13:52,239 --> 01:13:54,253
Okay, we will send someone from the lab
to collect it.

1265
01:13:54,278 --> 01:13:56,145
Yes, they will come and collect it.
Okay.

1266
01:13:56,278 --> 01:13:58,840
I need to see Ms Vijisha Raghavan.

1267
01:13:59,106 --> 01:14:02,137
Vijisha will finish her shift
and come down now. Please wait.

1268
01:14:04,947 --> 01:14:06,205
Hello!

1269
01:14:06,423 --> 01:14:07,822
What's your illness?

1270
01:14:07,884 --> 01:14:09,509
I came to see someone.

1271
01:14:10,243 --> 01:14:11,470
What happened to your eye?

1272
01:14:11,564 --> 01:14:13,525
Tried to do some distilling.

1273
01:14:13,783 --> 01:14:16,884
The cooker's valve snapped,
and the whistle hit me square in the eye!

1274
01:14:17,486 --> 01:14:20,001
I've been distilling since I was 16.

1275
01:14:20,384 --> 01:14:23,400
Never has this happened before.

1276
01:14:23,439 --> 01:14:25,790
This is an embarrassing moment
in my career, son.

1277
01:14:26,306 --> 01:14:28,353
Gems chocolates go well with drinks.

1278
01:14:29,619 --> 01:14:31,593
Can I get your number?
-Why?

1279
01:14:31,618 --> 01:14:34,376
-I wish to learn about this 'technology'.
-Sure.

1280
01:14:34,830 --> 01:14:38,268
I could tell from your face
you're a seasoned drunkard.

1281
01:14:39,017 --> 01:14:41,915
That's why I shared this openly.

1282
01:14:42,665 --> 01:14:44,595
-Thanks. I'll be calling you.
-Sure.

1283
01:14:44,620 --> 01:14:46,479
-I mean, I'll call you.
-You should.

1284
01:14:47,024 --> 01:14:48,585
-Okay. Tell me.
-I do home delivery, too.

1285
01:14:48,610 --> 01:14:51,594
-Tell me your number.
-I'll come with a full bottle.

1286
01:14:53,243 --> 01:14:54,258
Tell me.

1287
01:14:54,829 --> 01:14:56,047
96...

1288
01:14:56,297 --> 01:14:58,149
48...

1289
01:14:58,672 --> 01:15:00,649
Oh, I forgot the rest, son.

1290
01:15:02,524 --> 01:15:04,141
Don't leave. Sit right here.

1291
01:15:14,983 --> 01:15:16,733
That status stunt was clever!

1292
01:15:17,569 --> 01:15:18,702
What stunt?

1293
01:15:19,186 --> 01:15:21,436
Anyone can post a status and back off.

1294
01:15:21,989 --> 01:15:23,950
If you got something to say,
say it to my face.

1295
01:15:23,975 --> 01:15:27,240
You and your family are accusing me
of something I didn't do.

1296
01:15:28,319 --> 01:15:29,405
Manojettan,

1297
01:15:29,748 --> 01:15:33,155
it's that family you spoke of with contempt
who's taken care of me all this time.

1298
01:15:33,311 --> 01:15:36,709
Even if I believe you didn't do anything,
you'll have to convince them.

1299
01:15:37,553 --> 01:15:39,224
However long it takes…

1300
01:15:39,662 --> 01:15:41,037
I can't do this until you do that.

1301
01:15:44,240 --> 01:15:45,270
Okay, then.

1302
01:15:55,675 --> 01:15:57,689
Trying to feed your urges
wearing a uniform, huh?

1303
01:15:57,714 --> 01:15:58,787
Groping woman, are you?

1304
01:15:58,812 --> 01:16:00,721
Before all those people,

1305
01:16:01,418 --> 01:16:03,236
while all that chaos was going on,

1306
01:16:03,261 --> 01:16:06,339
I let out my sexual frustration.

1307
01:16:06,406 --> 01:16:09,147
That's what she and her family believe.

1308
01:16:09,775 --> 01:16:11,477
What kind of world is this, Gangettan?

1309
01:16:11,502 --> 01:16:12,510
Sir...

1310
01:16:12,993 --> 01:16:15,362
I had a love marriage, too.

1311
01:16:15,767 --> 01:16:17,861
I'm telling you from experience.

1312
01:16:18,474 --> 01:16:20,561
Maybe she had a change of mind.

1313
01:16:20,786 --> 01:16:23,426
Have a couple more drinks
and give her a ring.

1314
01:16:23,451 --> 01:16:25,638
It will work out, I'm telling you.

1315
01:16:25,663 --> 01:16:27,709
Jeevan is behind all this.

1316
01:16:29,294 --> 01:16:30,459
Just wait.

1317
01:16:30,887 --> 01:16:32,769
Once we get solid evidence,

1318
01:16:32,794 --> 01:16:34,091
I'll lock him up.

1319
01:16:34,871 --> 01:16:36,137
You should, sir.

1320
01:16:36,311 --> 01:16:37,684
The time will come.

1321
01:16:42,418 --> 01:16:45,457
Only you can lock him up.

1322
01:16:45,713 --> 01:16:47,613
Bloody rascal!

1323
01:16:47,923 --> 01:16:51,001
Rascal! Deceiving innocent women!

1324
01:16:53,597 --> 01:16:55,246
White and white!

1325
01:16:55,830 --> 01:16:57,884
Jeevan! Blech!

1326
01:16:58,556 --> 01:17:03,540
♪ Lifeless, I go searching
For the story of the past ♪

1327
01:17:03,892 --> 01:17:08,681
♪ This pursuit stretches all the way
To the edge of the sky ♪

1328
01:17:09,267 --> 01:17:14,415
♪ Everything fades ♪

1329
01:17:14,603 --> 01:17:19,227
♪ The last flicker in me is dying out ♪

1330
01:17:19,619 --> 01:17:24,898
♪ I have wandered so far,
Carrying the weight through time ♪

1331
01:17:24,923 --> 01:17:30,250
♪ Far away, a lone seed burns
To be the fire ♪

1332
01:17:30,275 --> 01:17:35,548
♪ The knots of fate are tightening,
Ahead is the place they call destiny ♪

1333
01:17:35,587 --> 01:17:40,720
♪ Is the current of time pulling me
Into an endless sorrow? ♪

1334
01:17:40,923 --> 01:17:46,281
♪ The sum of the world are falling
And the end is near ♪

1335
01:17:46,306 --> 01:17:51,586
♪ A scream is burning inside,
No one's left to hold me ♪

1336
01:17:51,611 --> 01:17:56,969
♪ The knots of fate are tightening,
Ahead is the place they call destiny ♪

1337
01:17:56,994 --> 01:18:02,556
♪ Is the current of time pulling me
Into an endless sorrow? ♪

1338
01:18:18,603 --> 01:18:23,782
♪ Bearing these burdens,
Searching for a beginning ♪

1339
01:18:23,923 --> 01:18:28,884
♪ I ran with my life, and voice lost ♪

1340
01:18:29,244 --> 01:18:30,549
♪ In time's flow,
You go looking for your truth ♪

1341
01:18:30,574 --> 01:18:33,704
Crying, are you?
You ruined my son's life!

1342
01:18:34,595 --> 01:18:39,079
♪ In the scorching wind of pain,
I stand shattered ♪

1343
01:18:39,962 --> 01:18:43,813
♪ Everything fades ♪

1344
01:18:43,838 --> 01:18:44,940
Sir,

1345
01:18:44,965 --> 01:18:47,855
looks like
Jeevan's taken up our security duty.

1346
01:18:47,926 --> 01:18:49,887
♪ The last flicker in me is dying out ♪

1347
01:19:00,282 --> 01:19:02,225
Sir, you might find it hard
to believe my words.

1348
01:19:02,250 --> 01:19:03,727
But photos don't lie, right?

1349
01:19:06,665 --> 01:19:08,965
I can recognise her from her eyes, sir.

1350
01:19:11,603 --> 01:19:13,597
♪ The sum of the world are falling ♪

1351
01:19:13,622 --> 01:19:16,263
If you give us a complaint,
we will take care of the rest.

1352
01:19:16,288 --> 01:19:19,202
Sir, I've got no complaint.
Please let me live.

1353
01:19:19,227 --> 01:19:21,697
I'm leading a happy life
with my wife.

1354
01:19:23,336 --> 01:19:24,714
No use digging around, sir.

1355
01:19:24,738 --> 01:19:26,890
That landslide was really bad.

1356
01:19:26,915 --> 01:19:28,946
Several families lived on the land

1357
01:19:28,971 --> 01:19:30,704
without proper documentation, sir.

1358
01:19:30,750 --> 01:19:32,585
There's nothing more I can say, sir.

1359
01:19:32,609 --> 01:19:34,578
You won't find anyone there, sir.

1360
01:19:34,907 --> 01:19:36,500
Okay, fine.

1361
01:19:38,478 --> 01:19:41,142
"A blessing it is, to smile
even when your heart weeps."

1362
01:19:44,089 --> 01:19:45,878
I joined only a few days back.

1363
01:19:46,087 --> 01:19:47,383
Soon, I joined,

1364
01:19:47,408 --> 01:19:49,008
a high-profile case came.

1365
01:19:49,277 --> 01:19:51,792
Please give me some time.

1366
01:19:52,479 --> 01:19:54,170
I will send you all the details.

1367
01:19:54,831 --> 01:19:56,041
Thank you.

1368
01:20:04,193 --> 01:20:05,210
Sir...

1369
01:20:05,235 --> 01:20:06,673
Isn't that Jeevan?

1370
01:20:13,376 --> 01:20:14,632
-Prashanth.
-Sir?

1371
01:20:14,657 --> 01:20:16,093
-Isn't Subhash outside?
-Yes, sir.

1372
01:20:16,118 --> 01:20:17,126
Call him.

1373
01:20:18,564 --> 01:20:19,860
When's Ambili back?

1374
01:20:19,892 --> 01:20:21,398
Said she'd be back tomorrow.

1375
01:20:21,423 --> 01:20:23,124
Ask her to sort all this into a folder.

1376
01:20:23,149 --> 01:20:24,157
Yes, sir.

1377
01:20:34,712 --> 01:20:36,019
Good morning, madam.

1378
01:20:36,074 --> 01:20:36,949
Manoj,

1379
01:20:36,990 --> 01:20:39,330
you never updated me
after I asked you

1380
01:20:39,355 --> 01:20:41,057
to join the minister's event.

1381
01:20:41,578 --> 01:20:44,413
Don't you know we are short-staffed
as it's Sabarimala season.

1382
01:20:44,690 --> 01:20:47,346
But, madam, I was engaged with
the wedding scam case.

1383
01:20:47,371 --> 01:20:50,010
I already asked you
to hand that case to Vinod!

1384
01:20:50,754 --> 01:20:53,043
There is no more discussion on this.
Got it?

1385
01:20:53,322 --> 01:20:55,041
Just do as you are told.

1386
01:20:55,135 --> 01:20:56,143
Okay?

1387
01:20:56,354 --> 01:20:57,361
Madam...

1388
01:20:57,690 --> 01:20:58,697
Hello?

1389
01:21:10,118 --> 01:21:11,610
Jeevan has started making his moves.

1390
01:21:12,126 --> 01:21:14,485
He has realised
he is about to get caught.

1391
01:21:14,510 --> 01:21:16,382
Sir, but we don't have enough evidence

1392
01:21:16,407 --> 01:21:17,977
to lock him up.

1393
01:21:18,002 --> 01:21:19,009
What do we do?

1394
01:21:20,719 --> 01:21:21,727
Let's see.

1395
01:21:22,250 --> 01:21:24,449
-Ah, Subhash. Come.
-Sir.

1396
01:21:24,814 --> 01:21:25,869
Sir...

1397
01:21:26,197 --> 01:21:27,689
You've learned the truth, right?

1398
01:21:27,970 --> 01:21:31,422
The astrologer said there's
a good time on the 12th of this month.

1399
01:21:31,680 --> 01:21:32,688
It's not about that, man.

1400
01:21:32,994 --> 01:21:34,828
Did you invite Jeevan to your wedding?

1401
01:21:35,579 --> 01:21:37,821
-Isn't that Jeevan Pulikkunnel?
-Yes.

1402
01:21:38,032 --> 01:21:39,884
-I don't know.
-Liar!

1403
01:21:40,633 --> 01:21:42,673
Sir, to be honest,

1404
01:21:42,968 --> 01:21:45,318
I invited the whole town to my wedding.

1405
01:21:45,343 --> 01:21:47,069
Everyone here thought that

1406
01:21:47,094 --> 01:21:48,726
Subhash would never get married.

1407
01:21:49,071 --> 01:21:50,609
I wanted to change that.

1408
01:21:50,634 --> 01:21:52,282
And now it's changed!

1409
01:21:54,672 --> 01:21:56,772
Go on, continue with your protest.

1410
01:21:56,797 --> 01:21:58,600
We will let you know if anything comes up.

1411
01:21:58,625 --> 01:21:59,633
Sir,

1412
01:21:59,658 --> 01:22:02,015
his general knowledge has become weak
since he went to the Middle East.

1413
01:22:02,040 --> 01:22:04,752
That's why you didn't recognise Jeevan.

1414
01:22:05,964 --> 01:22:07,752
-You may leave.
-Come.

1415
01:22:09,479 --> 01:22:11,642
-Your dad's got zero knowledge!
-Ouch, my ass!

1416
01:22:14,904 --> 01:22:16,731
-Sir?
-What is it, Gangettan?

1417
01:22:17,225 --> 01:22:18,602
There's a small problem.

1418
01:22:18,725 --> 01:22:20,497
Thalassery General Hospital reported

1419
01:22:20,522 --> 01:22:22,712
about a Tamil man's corpse

1420
01:22:23,038 --> 01:22:24,419
four days ago.

1421
01:22:25,138 --> 01:22:27,649
With the chaos here, I forgot to check.

1422
01:22:28,694 --> 01:22:30,600
Today, on a random thought,

1423
01:22:30,879 --> 01:22:32,919
I cross-checked it with the name

1424
01:22:32,944 --> 01:22:34,590
the girl mentioned. Arul Maran.

1425
01:22:37,014 --> 01:22:39,584
Turns out it is the same person!

1426
01:22:41,715 --> 01:22:44,652
Looking at the date of his death,
he hanged himself

1427
01:22:44,940 --> 01:22:46,236
the day she got arrested.

1428
01:22:47,080 --> 01:22:49,345
Can't say if someone finished him.

1429
01:22:52,363 --> 01:22:54,210
Call the station. Get it checked.

1430
01:22:54,260 --> 01:22:55,904
Don't tell her.

1431
01:22:55,929 --> 01:22:56,937
Sorry, sir.

1432
01:22:57,073 --> 01:22:58,081
I already did.

1433
01:22:58,870 --> 01:22:59,878
Damn it!

1434
01:23:20,641 --> 01:23:22,276
This wasn't suicide, sir.

1435
01:23:29,913 --> 01:23:31,290
Why did they do this...

1436
01:23:33,769 --> 01:23:35,680
to the people I cared about?

1437
01:23:37,151 --> 01:23:38,585
He died for me.

1438
01:23:42,841 --> 01:23:43,849
Poor soul.

1439
01:23:51,367 --> 01:23:52,531
Sir...

1440
01:23:52,774 --> 01:23:53,782
My mother?

1441
01:23:54,640 --> 01:23:55,858
Mother...

1442
01:23:55,978 --> 01:23:57,374
We're trying to find her.

1443
01:24:06,796 --> 01:24:09,101
I'm the one who did wrong
in everyone's eyes.

1444
01:24:12,096 --> 01:24:14,674
They are all living outside
as saints, right?

1445
01:24:16,130 --> 01:24:17,388
Enough!

1446
01:24:33,806 --> 01:24:36,327
I have one more thing to tell you, sir.

1447
01:24:38,140 --> 01:24:39,615
TWO DAYS BEFORE SUBHASH'S WEDDING

1448
01:24:39,640 --> 01:24:42,255
[announcement on speaker]Sajith Bus to Kannur

1449
01:24:42,280 --> 01:24:45,859
is parked on the east side
of the bus stand.

1450
01:24:45,884 --> 01:24:51,040
Sona Bus to Iritty is departing from
the north side of the bus stand.

1451
01:24:53,353 --> 01:24:56,611
Koothuparamba... The bus to Koothuparamba

1452
01:25:08,808 --> 01:25:10,279
Don't cry, Rohini.

1453
01:25:10,304 --> 01:25:12,507
Listen. Listen to me, Rohini.

1454
01:25:12,532 --> 01:25:13,836
There is nothing to worry about.

1455
01:25:14,847 --> 01:25:16,323
Rohini, everyone's looking.

1456
01:25:16,348 --> 01:25:18,027
Rohini, listen to me.

1457
01:25:25,387 --> 01:25:26,661
My mother?

1458
01:25:28,112 --> 01:25:29,505
She...

1459
01:25:30,317 --> 01:25:31,956
She is good.

1460
01:25:31,981 --> 01:25:33,340
She is safe.

1461
01:25:38,394 --> 01:25:39,496
Rohini,

1462
01:25:40,684 --> 01:25:43,582
the Karnataka police
are under their control.

1463
01:25:43,607 --> 01:25:45,630
There's no point in trusting them anymore.

1464
01:25:46,073 --> 01:25:49,690
If anything happens to you,
give this pen drive to the Kerala police.

1465
01:25:50,286 --> 01:25:52,339
I think we can trust them over the others.

1466
01:25:54,465 --> 01:25:56,200
Give this to them.

1467
01:25:57,466 --> 01:25:59,449
I can't go on like this.

1468
01:26:00,823 --> 01:26:02,745
The curses of many are on me.

1469
01:26:04,465 --> 01:26:05,551
Rohini,

1470
01:26:05,863 --> 01:26:07,910
you will soon be out of this.

1471
01:26:09,583 --> 01:26:11,145
I have a plan.

1472
01:26:11,497 --> 01:26:13,036
I'll definitely come back.

1473
01:26:14,364 --> 01:26:16,224
Just be safe until then.

1474
01:26:19,538 --> 01:26:20,862
I have to go now.

1475
01:26:27,958 --> 01:26:29,273
So, where is that pen drive?

1476
01:26:32,121 --> 01:26:33,606
See. You can trust me.

1477
01:26:36,699 --> 01:26:38,214
Sir, it's not that.

1478
01:26:39,059 --> 01:26:42,035
I know the truth is on your side.

1479
01:26:42,061 --> 01:26:44,082
That's why I chased this, day and night.

1480
01:26:48,637 --> 01:26:49,762
I know that.

1481
01:26:51,872 --> 01:26:54,059
If they find out I have the evidence,

1482
01:26:55,598 --> 01:26:57,413
they will come for me.

1483
01:27:04,398 --> 01:27:06,468
Sir, only one person can do
something for me.

1484
01:27:07,532 --> 01:27:09,518
It's you.

1485
01:27:13,735 --> 01:27:15,227
Sir, we need to tighten the case.

1486
01:27:15,252 --> 01:27:17,179
We shouldn't mind her crocodile tears.

1487
01:27:17,204 --> 01:27:18,212
Ah, sir!

1488
01:27:18,500 --> 01:27:20,539
I'm going through that girl's files.

1489
01:27:20,968 --> 01:27:22,569
Orders from above, right?

1490
01:27:22,639 --> 01:27:25,653
Sir, anyone with half a brain can see these
are just games of a con woman.

1491
01:27:25,678 --> 01:27:27,943
If we wrap this up quickly, our job's done.

1492
01:27:28,000 --> 01:27:29,678
Everyone knows
why aunt and her darling nephew

1493
01:27:29,703 --> 01:27:31,812
are sniffing around this case.

1494
01:27:31,967 --> 01:27:33,874
Don't take the rest of us for fools!

1495
01:27:55,707 --> 01:27:57,558
Welcome, ma'am.

1496
01:27:58,386 --> 01:27:59,809
-Madam!
-Ah, Jeevan.

1497
01:27:59,833 --> 01:28:01,784
The Minister has arrived. He's in the TB.
I confirmed.

1498
01:28:01,814 --> 01:28:04,154
-We can start in half an hour.
-Oh, sure.

1499
01:28:05,964 --> 01:28:08,339
-Ravi.
-Madam, you can sit there.

1500
01:28:08,545 --> 01:28:10,513
-Jeevan, aren't you coming?
-Please go in. I'll join you.

1501
01:28:10,545 --> 01:28:11,568
Please come.

1502
01:28:14,641 --> 01:28:15,815
Mini Chechi...

1503
01:28:15,977 --> 01:28:18,399
Sir is standing near you.
Be careful!

1504
01:28:20,429 --> 01:28:21,664
What a pain!

1505
01:28:22,889 --> 01:28:25,342
Why do you get all coy
when I talk about good matches?

1506
01:28:25,631 --> 01:28:27,439
Sir, I have a suitable girl for you.

1507
01:28:28,107 --> 01:28:29,743
Good family. Well-educated.

1508
01:28:29,861 --> 01:28:32,118
And she's in the same profession too.

1509
01:28:32,388 --> 01:28:33,381
She's a police officer.

1510
01:28:33,406 --> 01:28:35,134
A cop? Let me see.

1511
01:28:37,135 --> 01:28:39,104
She's currently posted at Kollam station.

1512
01:28:39,209 --> 01:28:40,782
Don't worry about that.

1513
01:28:43,710 --> 01:28:45,536
Our party is in power now.

1514
01:28:45,561 --> 01:28:48,167
We can get her transferred here. Right?

1515
01:28:48,295 --> 01:28:50,202
-No transfer needed.
-Hello, Aneesh!

1516
01:28:50,702 --> 01:28:52,949
-She joined this station recently.
-Really?

1517
01:28:52,974 --> 01:28:54,411
Well, that works out perfectly.

1518
01:28:56,354 --> 01:28:57,361
Hey, Aneesh!

1519
01:28:57,741 --> 01:28:59,239
-Come, start the car.
-Hold this.

1520
01:28:59,546 --> 01:29:02,149
-How's your mother, dear?
-She's good, sir.

1521
01:29:03,495 --> 01:29:04,955
"GIVE MY BINDHU BACK TO ME"

1522
01:29:04,983 --> 01:29:06,772
Will she end up behind bars, sir?

1523
01:29:06,955 --> 01:29:08,487
All the evidence is against her.

1524
01:29:08,518 --> 01:29:10,487
And the husbands will testify against her.

1525
01:29:10,693 --> 01:29:12,499
In that case, jail is certain for her!

1526
01:29:17,233 --> 01:29:19,344
We are now witnessing

1527
01:29:19,369 --> 01:29:22,887
the proudest moment
for our district police force.

1528
01:29:22,912 --> 01:29:25,694
The subsidised canteen
we've demanded for years

1529
01:29:25,719 --> 01:29:29,508
is finally becoming a reality today.

1530
01:29:29,675 --> 01:29:31,500
Honouring our humble invitation,

1531
01:29:31,525 --> 01:29:34,828
our esteemed Minister,
Shri Edayath Sreedharan,

1532
01:29:34,853 --> 01:29:37,265
has graced this occasion.

1533
01:29:37,290 --> 01:29:41,126
I wholeheartedly welcome him
to deliver the inaugural address.

1534
01:29:47,301 --> 01:29:49,567
Sir, the report will take
another 10–15 minutes.

1535
01:29:49,592 --> 01:29:51,736
Sir, I'm getting a call from home.
Shall I get it?

1536
01:29:52,003 --> 01:29:53,010
Okay.

1537
01:29:56,904 --> 01:29:58,537
Hello? Tell me.

1538
01:29:59,908 --> 01:30:01,474
Just came to the hospital.

1539
01:30:06,308 --> 01:30:07,328
Sir...

1540
01:30:07,712 --> 01:30:09,620
I need to use the restroom.

1541
01:30:13,331 --> 01:30:14,337
Come.

1542
01:30:31,563 --> 01:30:32,766
Sir...

1543
01:30:34,684 --> 01:30:36,560
Could you please call Sini madam?

1544
01:30:38,090 --> 01:30:39,212
She's stepped out.

1545
01:30:39,268 --> 01:30:40,396
What do you need?

1546
01:30:41,021 --> 01:30:42,312
Sir, can you please call her?

1547
01:30:42,337 --> 01:30:43,638
What the hell do you want?

1548
01:30:47,607 --> 01:30:49,615
Sir, I got my period.

1549
01:30:53,321 --> 01:30:54,328
Okay.

1550
01:30:59,807 --> 01:31:00,814
Yeah...

1551
01:31:00,839 --> 01:31:02,174
-Ah, come home.
-Sini!

1552
01:31:02,406 --> 01:31:03,413
Come here.

1553
01:31:03,861 --> 01:31:05,151
Mom, I'll call you later.

1554
01:31:06,737 --> 01:31:09,189
-Where is she, sir?
-In that second bathroom.

1555
01:31:10,824 --> 01:31:11,831
Rohini...

1556
01:31:14,015 --> 01:31:15,022
Rohini...

1557
01:31:18,090 --> 01:31:19,586
Sir... look...

1558
01:31:19,884 --> 01:31:21,071
Move!

1559
01:31:21,918 --> 01:31:22,924
Rohini...

1560
01:31:24,290 --> 01:31:25,330
Rohini...

1561
01:31:27,053 --> 01:31:28,326
What's the matter?

1562
01:31:28,351 --> 01:31:30,069
Can't I use the toilet in peace?

1563
01:31:30,458 --> 01:31:32,770
Just because you're the police,
you think you can do anything?

1564
01:31:32,801 --> 01:31:34,424
Bloody cops!

1565
01:31:34,449 --> 01:31:36,238
Such a nuisance!

1566
01:31:36,294 --> 01:31:37,458
Good Lord!

1567
01:31:43,487 --> 01:31:44,601
Hello sir?

1568
01:31:44,981 --> 01:31:46,318
Hello? Hello?

1569
01:31:48,028 --> 01:31:49,331
Hey, Aneesh... Aneesh!

1570
01:31:49,356 --> 01:31:51,269
She's not downstairs, sir.
Maybe she's upstairs!

1571
01:31:51,294 --> 01:31:53,167
-Upstairs?
-She might be upstairs, sir.

1572
01:32:11,592 --> 01:32:13,639
Our dearest Asif Muhammed,

1573
01:32:14,678 --> 01:32:17,670
District Police Chief Sushma Sudarshan IPS,

1574
01:32:18,707 --> 01:32:20,093
Just ask there.

1575
01:32:20,280 --> 01:32:21,479
-Saw a woman in a blue churidar?
-Any news?

1576
01:32:21,547 --> 01:32:23,730
-She's nowhere to be found, sir.
-This way?

1577
01:32:24,283 --> 01:32:27,011
I take this opportunity to congratulate

1578
01:32:27,120 --> 01:32:30,180
all the officers who worked tirelessly
to make this happen.

1579
01:32:30,808 --> 01:32:33,269
Another name that deserves mention
alongside theirs

1580
01:32:33,315 --> 01:32:34,456
is SP Sushma's.

1581
01:32:34,642 --> 01:32:36,664
SP Sushma is the pride of our district.

1582
01:32:36,690 --> 01:32:38,313
Despite numerous commitments,

1583
01:32:38,338 --> 01:32:41,672
I made it here today
solely because of her heartfelt invitation.

1584
01:32:41,798 --> 01:32:43,282
Speaking of our SP...

1585
01:32:43,307 --> 01:32:45,500
the issues of
law and order in the district--

1586
01:32:46,917 --> 01:32:47,924
Sir...

1587
01:32:48,144 --> 01:32:50,437
How can you be so sure they'll come?

1588
01:32:51,297 --> 01:32:52,472
I'm not.

1589
01:32:53,156 --> 01:32:56,401
But don't hunters send out lambs

1590
01:32:56,585 --> 01:33:01,456
hoping the tiger will take the bait?

1591
01:33:02,503 --> 01:33:03,510
Let's see.

1592
01:33:06,090 --> 01:33:07,532
Sir, tell us your plan.

1593
01:33:09,964 --> 01:33:13,346
If we make it look like
she escaped our custody,

1594
01:33:13,371 --> 01:33:16,706
David will come for her
for the evidence she's carrying.

1595
01:33:16,901 --> 01:33:19,831
We should give him a surprise there.

1596
01:33:25,477 --> 01:33:27,177
Yes, the Minister left from here.

1597
01:33:28,569 --> 01:33:29,867
Yes, he just left.

1598
01:33:29,892 --> 01:33:31,979
Is he there? Is Jeevan around?

1599
01:33:32,134 --> 01:33:33,169
Yes, sir. He is here.

1600
01:33:33,194 --> 01:33:34,787
He's on a phone call.

1601
01:33:34,926 --> 01:33:36,676
Looks like there's an issue.

1602
01:33:37,608 --> 01:33:39,054
Okay, okay.

1603
01:33:39,079 --> 01:33:40,589
Keep an eye on him, okay?

1604
01:33:40,614 --> 01:33:42,187
Yeah, I'm on it, sir.

1605
01:33:42,583 --> 01:33:45,575
-Check properly, Aneesh!
-Sister, did you see someone in a blue--

1606
01:33:57,831 --> 01:34:01,847
[Sabarimala pilgrims chanting
Ayyappa prayers]

1607
01:34:04,290 --> 01:34:05,329
This one?

1608
01:34:09,357 --> 01:34:10,679
Yeah, what is it?

1609
01:34:11,798 --> 01:34:13,691
-My bag...
-Where's your token?

1610
01:34:15,446 --> 01:34:16,758
-I don't have it.
-You don't?

1611
01:34:16,926 --> 01:34:18,682
I don't go against ethics.

1612
01:34:18,707 --> 01:34:20,307
Show the proof,
and you'll get your stuff.

1613
01:34:24,115 --> 01:34:25,641
Which bag is it, sister?

1614
01:34:31,873 --> 01:34:33,029
Be fast.

1615
01:34:52,742 --> 01:34:53,902
Sit here.

1616
01:34:54,672 --> 01:34:57,156
-What is it?
-Sir... David...

1617
01:34:57,617 --> 01:34:59,435
Don't be scared. I'm with you.

1618
01:34:59,460 --> 01:35:00,467
Come.

1619
01:35:00,701 --> 01:35:01,943
Don't worry.

1620
01:35:20,597 --> 01:35:22,831
-Okay.
-Everything's okay here, sir.

1621
01:35:24,256 --> 01:35:25,326
Okay, sir.

1622
01:35:26,121 --> 01:35:27,207
Everything is ready, sir.

1623
01:35:28,449 --> 01:35:29,985
So far, everything's fine.

1624
01:35:42,600 --> 01:35:44,118
Hello, Kudiyanmala Police Station.

1625
01:35:44,150 --> 01:35:46,142
Calling from Mysore Police Station.

1626
01:35:46,488 --> 01:35:48,838
Can I speak to Manoj sir?

1627
01:35:48,992 --> 01:35:50,597
Sir is out of station.

1628
01:35:50,957 --> 01:35:52,225
The girl he asked...

1629
01:35:57,067 --> 01:35:59,210
-How's it going?
-The situation is under control, sir.

1630
01:35:59,491 --> 01:36:01,844
I don't see anyone suspicious around.

1631
01:36:01,941 --> 01:36:03,177
The person you're calling...

1632
01:36:03,202 --> 01:36:04,278
Try calling them.

1633
01:36:04,303 --> 01:36:05,310
Okay.

1634
01:36:07,379 --> 01:36:08,540
All clear.

1635
01:36:08,565 --> 01:36:09,572
Okay.

1636
01:36:15,261 --> 01:36:17,917
The person you are calling is now--

1637
01:36:21,474 --> 01:36:23,769
Take note of anything suspicious
you come across.

1638
01:36:28,498 --> 01:36:29,873
What the hell!

1639
01:36:30,295 --> 01:36:31,397
Dammit!

1640
01:36:39,114 --> 01:36:41,346
Sir, I'm getting repeated calls
from the station.

1641
01:36:41,371 --> 01:36:42,791
Hang up. Hang up.

1642
01:36:47,897 --> 01:36:50,467
[Ayyappa chants in the background]

1643
01:37:07,053 --> 01:37:08,349
Sir!

1644
01:37:28,712 --> 01:37:29,369
Sir...

1645
01:37:29,394 --> 01:37:31,291
-Who are you?
-Please let go of me, sir.

1646
01:37:31,353 --> 01:37:33,385
-Where's David?
-David who?!

1647
01:37:33,602 --> 01:37:35,915
-I don't know any David.
-What is this?

1648
01:37:36,290 --> 01:37:37,595
Let it go!

1649
01:37:38,438 --> 01:37:39,755
I won't repeat it, sir.

1650
01:37:40,095 --> 01:37:41,750
Sir... sir... please forgive me, sir.

1651
01:37:41,780 --> 01:37:42,956
I'll return it.

1652
01:37:43,207 --> 01:37:44,519
I took it by mistake.

1653
01:37:44,700 --> 01:37:46,347
-Dammit!
-Sir, I'll return it, I swear!

1654
01:37:51,876 --> 01:37:52,882
GO LOOK FOR HER!

1655
01:37:57,832 --> 01:37:59,887
-Not sure. Mostly, I won't be.
-Sir?

1656
01:37:59,947 --> 01:38:02,032
-Where's he?
-He's here.

1657
01:38:02,493 --> 01:38:04,047
-Nab him.
-Okay, sir.

1658
01:38:04,126 --> 01:38:05,516
I will manage it.

1659
01:38:06,181 --> 01:38:07,509
Call me after reaching there.

1660
01:38:07,860 --> 01:38:08,907
Jeevan!

1661
01:38:27,276 --> 01:38:28,502
Where is she? Where?

1662
01:38:28,535 --> 01:38:29,894
Sir, please don't...

1663
01:38:29,919 --> 01:38:31,762
Sir... sir...

1664
01:38:31,791 --> 01:38:33,985
Get up, you! Where is David?

1665
01:38:34,010 --> 01:38:35,137
-Come on, tell me!
-Sir...

1666
01:38:35,162 --> 01:38:36,190
-Sir?
-HEY!

1667
01:38:37,365 --> 01:38:38,529
Get up!

1668
01:38:46,567 --> 01:38:47,574
Connect it.

1669
01:38:48,050 --> 01:38:49,056
His bloody phone!

1670
01:38:49,081 --> 01:38:50,104
Switch it off.

1671
01:38:50,129 --> 01:38:52,018
-No one should be able to reach him.
-Sir.

1672
01:38:53,079 --> 01:38:54,215
I said connect it!

1673
01:38:57,152 --> 01:39:00,067
All your crimes are on this pen drive!

1674
01:39:00,182 --> 01:39:02,593
Not even Lord Murugan can save you now!

1675
01:39:06,949 --> 01:39:08,160
Eh?

1676
01:39:09,397 --> 01:39:12,678
[Malayalam song 'Shaari Meri Rajeshwari'
playing from laptop]

1677
01:39:13,275 --> 01:39:14,407
What is that?

1678
01:39:14,650 --> 01:39:16,514
It's full of Yesudas' songs, sir.

1679
01:39:17,246 --> 01:39:18,746
Check again, properly!

1680
01:39:19,312 --> 01:39:20,421
I've checked everything!

1681
01:39:20,736 --> 01:39:22,296
It's all Malayalam songs, sir!

1682
01:39:24,871 --> 01:39:27,042
The CI called from Mysore station.

1683
01:39:27,516 --> 01:39:30,422
They said Rohini tricked them
and disappeared.

1684
01:39:36,925 --> 01:39:38,808
[chants by Sabarimala pilgrims]

1685
01:39:48,804 --> 01:39:49,811
Sir...

1686
01:39:51,141 --> 01:39:52,630
Her entire statement is copied

1687
01:39:52,655 --> 01:39:55,124
from the plot of the TV serial 'Mangalyam',
which I watch.

1688
01:39:55,285 --> 01:39:57,614
She narrated her story from
the episodes that aired

1689
01:39:57,639 --> 01:39:58,933
since the day she arrived here!

1690
01:39:58,981 --> 01:40:01,160
She tricked all of us, sir.

1691
01:40:06,525 --> 01:40:08,931
Oh no! Mom!

1692
01:40:12,368 --> 01:40:13,525
Uncle!

1693
01:40:17,084 --> 01:40:19,458
-Rohini!
-Don't hurt my daughter, sir.

1694
01:40:20,457 --> 01:40:22,799
Uncle... don't hurt her...

1695
01:40:22,824 --> 01:40:23,816
Please...

1696
01:40:23,854 --> 01:40:26,507
You needed my money
when your mother was dying!

1697
01:40:27,402 --> 01:40:28,995
And once you got it,

1698
01:40:29,167 --> 01:40:30,273
we became goons.

1699
01:40:30,514 --> 01:40:31,709
Is that it?

1700
01:40:34,691 --> 01:40:36,750
Sir, she was nearby

1701
01:40:36,775 --> 01:40:39,904
when I talked to the people from the
Association about your issue with Jeevan.

1702
01:40:40,311 --> 01:40:41,487
Finance Minister?

1703
01:40:41,512 --> 01:40:43,026
Isn't this guy the real star these days?

1704
01:40:43,051 --> 01:40:47,457
Jeevan isn't a random local leader who
got into a scuffle with your CI anymore.

1705
01:40:47,482 --> 01:40:49,653
He is the president
of the District Panchayat.

1706
01:40:49,739 --> 01:40:51,222
It was a set-up by Jeevan.

1707
01:40:51,310 --> 01:40:53,524
Due to his bad luck,
our CI walked straight into it.

1708
01:40:53,723 --> 01:40:56,167
His wedding was called off,
he got transferred,

1709
01:40:56,199 --> 01:40:57,300
and got a bad reputation.

1710
01:40:57,332 --> 01:40:58,996
Put up the notice anyway.

1711
01:41:04,651 --> 01:41:07,831
Only you can lock him up, sir.

1712
01:41:08,495 --> 01:41:10,175
Bloody rascal!

1713
01:41:10,345 --> 01:41:12,798
And the story of Arul...

1714
01:41:14,706 --> 01:41:17,670
A Tamil Nadu native found hanging.

1715
01:41:17,695 --> 01:41:21,358
Why would someone come to another state
just to commit suicide?

1716
01:41:21,383 --> 01:41:22,834
-Ambili!
-Yes...

1717
01:41:25,375 --> 01:41:27,148
-What is it?
-Come here.

1718
01:41:29,628 --> 01:41:31,573
We had someone to help us in Mysore.

1719
01:41:31,705 --> 01:41:34,078
My father's friend's son.

1720
01:41:37,042 --> 01:41:38,730
Have you lost your mind?

1721
01:41:43,353 --> 01:41:44,359
Sir...

1722
01:41:44,648 --> 01:41:47,794
She came to me acting
all naive and helpless, sir.

1723
01:41:47,976 --> 01:41:49,944
I thought I was in control
of the situation.

1724
01:41:49,969 --> 01:41:51,139
But she was playing me.

1725
01:41:51,164 --> 01:41:53,011
She was scared of someone, sir.

1726
01:41:53,244 --> 01:41:57,080
I swear, I thought
it was my duty to protect her.

1727
01:41:57,276 --> 01:41:58,712
She said she had no one.

1728
01:41:58,737 --> 01:42:00,814
I believed I was her only hope.

1729
01:42:00,867 --> 01:42:02,992
Sir, only one person can do
something for me.

1730
01:42:03,318 --> 01:42:05,187
It's you.

1731
01:42:05,364 --> 01:42:07,405
Then suddenly, she disappeared, sir.

1732
01:42:10,306 --> 01:42:12,174
Sir, then David?

1733
01:42:14,304 --> 01:42:16,123
FEW DAYS LATER
"Sehion Brethren Assembly, Idukki"

1734
01:42:16,148 --> 01:42:17,779
In Jesus's name, don't sit numb.

1735
01:42:17,804 --> 01:42:20,278
Jump joyfully and call out to Jesus.

1736
01:42:20,309 --> 01:42:21,689
Call Jesus.

1737
01:42:21,714 --> 01:42:24,487
He's going to appear before us

1738
01:42:24,512 --> 01:42:26,605
opening the doors of heaven.

1739
01:42:27,817 --> 01:42:31,005
[speaks gibberish]

1740
01:42:32,965 --> 01:42:34,598
In the name of our lord Jesus Christ,

1741
01:42:34,630 --> 01:42:38,301
all the pains will come to an end
here today.

1742
01:42:41,524 --> 01:42:42,923
My dear sir,

1743
01:42:43,867 --> 01:42:46,657
I met Sindhu
when I was past PSC age,

1744
01:42:46,682 --> 01:42:49,897
and reduced to someone
who didn't matter at all.

1745
01:42:49,922 --> 01:42:53,688
She put me in charge
of her money chain business.

1746
01:42:54,537 --> 01:42:57,519
She also ran a love track
with me on the side.

1747
01:42:59,577 --> 01:43:02,014
She took everything. She ran away

1748
01:43:02,039 --> 01:43:03,670
with all my gold and money.

1749
01:43:03,804 --> 01:43:05,022
And my pride.

1750
01:43:07,621 --> 01:43:10,136
When life became
nearly impossible in my hometown...

1751
01:43:11,519 --> 01:43:12,589
I...

1752
01:43:13,245 --> 01:43:15,284
That's when I came to the Lord
and became His lamb.

1753
01:43:15,574 --> 01:43:17,018
Hallelujah! Praise the Lord!

1754
01:43:19,583 --> 01:43:21,014
You never saw her again?

1755
01:43:22,318 --> 01:43:23,491
I did, sir.

1756
01:43:23,533 --> 01:43:26,970
During my back-and-forth trips
to court for the money chain case,

1757
01:43:27,087 --> 01:43:29,894
I encountered this devil one day
at the courthouse.

1758
01:43:30,024 --> 01:43:31,696
You will pay for this!

1759
01:43:32,852 --> 01:43:35,934
She blamed her brother
for all those mishaps.

1760
01:43:36,812 --> 01:43:38,880
He was there, sir. I saw him.

1761
01:43:39,475 --> 01:43:42,162
She said she'd come back
after sending her brother off.

1762
01:43:44,460 --> 01:43:46,513
I was such an idiot. I trusted her again.

1763
01:43:47,358 --> 01:43:48,483
Sir,

1764
01:43:49,030 --> 01:43:50,351
I need to tell you something.

1765
01:43:50,967 --> 01:43:52,210
What is it?

1766
01:43:52,702 --> 01:43:54,264
For what she has done to me,

1767
01:43:54,596 --> 01:43:56,138
my Lord will make her pay for it!

1768
01:44:00,613 --> 01:44:02,473
"ONE YEAR LATER"

1769
01:44:03,947 --> 01:44:06,376
Bro, we must be totally prepared this time.

1770
01:44:06,525 --> 01:44:10,634
There are ten of us now. A jeep won't do.
Let's book a traveller.

1771
01:44:11,259 --> 01:44:13,056
We can even take an Urbania.

1772
01:44:13,407 --> 01:44:16,290
But if we won't pay those guys

1773
01:44:16,353 --> 01:44:17,892
we hired for the court fight,

1774
01:44:17,917 --> 01:44:20,087
they'll smash me to pieces!

1775
01:44:20,282 --> 01:44:21,993
That's a notorious gang from Kuriachira!

1776
01:44:24,282 --> 01:44:26,610
But they never fought. Why pay them?

1777
01:44:26,657 --> 01:44:28,634
I can't go around collecting
goonda funds now!

1778
01:44:29,391 --> 01:44:30,634
Thomas bro,

1779
01:44:30,665 --> 01:44:33,284
You still owe me for the coupon for

1780
01:44:33,309 --> 01:44:35,944
Purapaddikal Goddess Temple's stone-laying!

1781
01:44:39,226 --> 01:44:41,733
Dear friends!
Firstly, let me thank everyone

1782
01:44:41,758 --> 01:44:43,500
for adding me to this group.

1783
01:44:43,719 --> 01:44:44,835
I'm currently in Dubai.

1784
01:44:44,889 --> 01:44:46,269
I'll be coming home in November.

1785
01:44:46,294 --> 01:44:47,300
See you then.

1786
01:44:47,499 --> 01:44:49,404
Also, this is my opinion.

1787
01:44:49,615 --> 01:44:52,710
What about adding Manoj sir to this group?

1788
01:44:53,309 --> 01:44:55,129
By the way, where's Manoj sir now?

1789
01:44:58,764 --> 01:45:00,218
Oh, Lord Murugan!

1790
01:45:01,571 --> 01:45:03,235
Oh, Lord Murugan!

1791
01:45:03,836 --> 01:45:04,883
Oh, Murugan...

1792
01:45:05,203 --> 01:45:06,822
I married twice,

1793
01:45:06,847 --> 01:45:08,270
both ended in disaster!

1794
01:45:08,484 --> 01:45:10,368
Now, I've married for the third time

1795
01:45:10,393 --> 01:45:11,682
to a Malayali girl.

1796
01:45:11,813 --> 01:45:14,688
She is from a reputed family, too!

1797
01:45:14,866 --> 01:45:16,084
This marital life should be

1798
01:45:16,165 --> 01:45:19,078
extraordinary, amazing,
and absolutely magical.

1799
01:45:19,250 --> 01:45:23,726
Lord Muruga,
let me be happy with her forever.

1800
01:45:29,010 --> 01:45:30,307
Sorry.

1801
01:45:32,120 --> 01:45:34,104
My father said you must complete

1802
01:45:34,409 --> 01:45:36,230
the circumambulation ritual as well.

1803
01:45:37,371 --> 01:45:39,113
If not today, no problem.

1804
01:45:39,546 --> 01:45:41,777
-We can come again.
-Madam, give some way.

1805
01:45:42,155 --> 01:45:43,163
Sir, here is the garland.

1806
01:45:43,335 --> 01:45:46,444
It's worse here, sir. Can't buy a thing.
Everything is expensive.

1807
01:45:46,866 --> 01:45:50,732
Lakshmi, do you listen to SPB's songs?

1808
01:45:50,793 --> 01:45:53,116
I love his voice so much.

1809
01:45:53,449 --> 01:45:54,511
I do listen.

1810
01:45:54,651 --> 01:45:58,987
But nothing on this planet
excites me like Yesudas sir's voice!

1811
01:45:59,153 --> 01:46:02,097
What Lakshmi likes, I like too.

1812
01:46:02,200 --> 01:46:04,684
-Silly you!
-What is it, sir? It's that way.

1813
01:46:06,449 --> 01:46:10,886
I'm a bit confused about
where we should go for our honeymoon.

1814
01:46:12,347 --> 01:46:15,089
Hara Haro Hara...

1815
01:46:16,521 --> 01:46:18,012
What is it?

1816
01:46:25,623 --> 01:46:27,772
Who said you don't have anyone?

1817
01:46:29,123 --> 01:46:30,912
I'm here, Sathyettan.

1818
01:46:31,334 --> 01:46:33,201
I'm lucky I got

1819
01:46:33,386 --> 01:46:34,615
a husband like you.

1820
01:46:35,268 --> 01:46:37,776
I hate seeing people who lie.

1821
01:46:38,636 --> 01:46:40,729
Do you think I'll lie to you?

1822
01:46:42,462 --> 01:46:44,814
I can't stand before you and lie.

1823
01:46:45,425 --> 01:46:47,073
Is that what you thought of me?

1824
01:47:16,690 --> 01:47:20,236
♪ A bombshell lady
Wrecked the fate of many men ♪

1825
01:47:20,260 --> 01:47:23,770
♪ Her riot's now gonna
Storm through Tamil Nadu! ♪

1826
01:47:23,794 --> 01:47:27,348
♪ A bombshell lady
Wrecked the fate of many men ♪

1827
01:47:27,372 --> 01:47:30,902
♪ Her riot's now gonna
Storm through Tamil Nadu! ♪

1828
01:47:30,927 --> 01:47:34,183
♪ So, are you ready
To handle her systematic might? ♪

1829
01:47:34,208 --> 01:47:37,933
♪ Or will you turn and run,
And flee the scene in fright? ♪

1830
01:47:37,958 --> 01:47:41,277
♪ So, are you ready
To handle her systematic might? ♪

1831
01:47:41,302 --> 01:47:44,630
♪ Or will you turn and run,
And flee the scene in fright? ♪

1832
01:47:46,906 --> 01:47:49,311
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1833
01:47:50,492 --> 01:47:52,929
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1834
01:47:54,015 --> 01:47:56,508
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1835
01:47:57,570 --> 01:47:59,843
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1836
01:48:13,548 --> 01:48:17,106
♪ Blazing like a bullet,
Words so sharp and thuggish, O bella ♪

1837
01:48:17,145 --> 01:48:20,628
♪ Your flair is unmatched,
Do you really need this drama, O lola? ♪

1838
01:48:20,653 --> 01:48:24,230
♪ You flung off your nuptial chain
And took off ♪

1839
01:48:24,255 --> 01:48:27,784
♪ You're my target,
Hear me loud and clear! ♪

1840
01:48:27,809 --> 01:48:31,278
♪ When she sparkles like a diamond, ♪

1841
01:48:31,333 --> 01:48:34,894
♪ All the boys are caught in her swag ♪

1842
01:48:34,919 --> 01:48:38,441
♪ When she sparkles like a diamond, ♪

1843
01:48:38,466 --> 01:48:41,989
♪ All the boys are caught in her swag ♪

1844
01:48:42,020 --> 01:48:45,277
♪ So, are you ready
To handle her systematic might? ♪

1845
01:48:45,302 --> 01:48:49,028
♪ Or will you turn and run,
And flee the scene in fright? ♪

1846
01:48:49,137 --> 01:48:52,378
♪ So, are you ready
To handle her systematic might? ♪

1847
01:48:52,403 --> 01:48:56,317
♪ Or will you turn and run,
And flee the scene in fright? ♪

1848
01:48:58,914 --> 01:49:01,250
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1849
01:49:02,502 --> 01:49:05,065
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1850
01:49:06,055 --> 01:49:08,226
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪

1851
01:49:09,594 --> 01:49:11,796
♪ O my virtuous bride, pristine and pure ♪


